Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1321
(31 марта 2018 года)
-
Автор письма: Борис Викторович Староверов, Нижний Новгород. Народная песня «Славное море - священный Байкал». Поэт Дмитрий Давыдов. Исполняют Максим Михайлов и ансамбль Всесоюзного радио. Запись 1948 года. К 170-летию создания стихотворения «Думы беглеца на Байкале» русским поэтом Дмитрием Павловичем Давыдовым.
Упоминаемая персона: Дмитрий Павлович Давыдов (1811-1888, русский этнограф, поэт-сибиряк и учитель, дворянин; племянник поэта Дениса Давыдова, партизана Отечественной войны 1912 года и декабриста Василия Давыдова; самым известным произведением Дмитрия Павловича стало стихотворение «Думы беглеца на Байкале», написанное в 1848 году, с 1860-х годов ставшее в изменённом виде народной песней «Славное море - священный Байкал»).
-
Авторы писем: Николай Александрович Орлов, Санкт-Петербург; Рудольф Александрович Зернин, город Пермь*. «Куплеты Трике» из оперы «Евгений Онегин». Композитор Пётр Чайковский. Автор либретто Константин Шиловский по роману в стихах Александра Пушкина. Исполняют Иван Коваленко, хор и оркестр Большого театра. Дирижёр Александр Орлов. Запись 1952 года. В письме Рудольф Зернин приводит заинтересовавшие его строки поэмы А.С. Пушкина «Евгений Онегин»:
«На голос, знаемый детьми:
Reveillez-vous, belle endormie.
Меж ветхих песен альманаха
Был напечатан сей куплет;
Трике, догадливый поэт,
Его на свет явил из праха,
И смело вместо belle Nina
Поставил belle Tatiana.»
Глава V. Строфа XXVII
А Виктор Витальевич Татарский непосредственно перед куплетами Трике читает:
«Освободясь от пробки влажной,
Бутылка хлопнула; вино
Шипит; и вот с осанкой важной,
Куплетом мучимый давно,
Трике встаёт; пред ним собранье
Хранит глубокое молчанье.
Татьяна чуть жива; Трике,
К ней обратясь с листком в руке,
Запел, фальшивя. Плески, клики
Его приветствуют. Она
Певцу присесть принуждена;
Поэт же скромный, хоть великий,
Её здоровье первый пьёт
И ей куплет передаёт.»
Глава V. Строфа XXXIIIУпоминаемые персоны: Гарифулла Курмангалиев (1909-1993, популярный оперный певец (тенор), композитор, актёр, музыкальный исполнитель и педагог; народный артист Казахской ССР, «орфей казахской степи»); Борис Викторович Томашевский (1890-1957, советский литературовед, теоретик стиха и текстолог, исследователь творчества Александра Сергеевича Пушкина, переводчик, писатель, член Союза советских писателей, заведующий Рукописным отделом и Сектором пушкиноведения Пушкинского Дома; считал, что «мотиву песенки-куплету “Reveillez-vous, belle endormie” (в переводе с французского “Проснитесь, спящая красотка” - одно из популярнейших произведений Шарля Ривьера Дюфрени (1648–1724), драматурга, романиста, художника, архитектора, смотрителя садов и парков Людовика XIV и музыканта, автора нескольких известных в своё время романсов и куплетов; эта песенка попала в сборник “Французские песни”, Париж, 1829 год и была хорошо известна публике времён А.С. Пушкина) нельзя отказать в, хотя и старомодной, грации», и объясняет, что «чувствительная песенка, написанная вовсе не для детей, стала в 1820-х годах детским достоянием из-за прозрачности и лёгкой усвояемости мотива»).
-
Автор письма: Раиса Афанасьевна Мальковец, город Семикаракорск, Ростовская область. Песня «На всю оставшуюся жизнь» из телефильма «На всю оставшуюся жизнь» (1975 год, режиссёр Пётр Фоменко). Композитор Вениамин Баснер. Поэты Борис Вахтин** и Пётр Фоменко. Исполняют Таисия Калинченко и Павел Кравецкий, Ленинградский государственный концертный оркестр под управлением Анатолия Бадхена.
Упоминаемая персона: Афанасий (отец Раисы Мальковец, с риском для жизни во время немецко-фашистской оккупации в 1943 году спрятал парашют, найденный на огороде, и тем самым спас от облавы, заброшенного в тыл советского военного).
-
Автор письма: Майя Павловна Хамарито, участница танцевального клуба «Ретро-Ново», член КПРФ, город Ухта, Республика Коми. Предваряя чтение письма***, Виктор Татарский отмечает: «Это письмо не о песне, не о музыке, но я хочу вас с ним познакомить. В нём речь идёт о нашем родном языке. И всё то, о чём пишет Майя Павловна Хамарито из города Ухты, очень важно».
«Словесная небрежность, привычка неправильно говорить, неумение найти точное, нужное слово для выражения мысли и, что гораздо хуже, нежелание искать такое слово, коверкают русский язык. Часто мы слышим: “на пару дней”, “через пару минут”, “пару лет”... Упорно всё это продолжает существовать, засоряя речь. Только парные предметы, такие как “пара сапог”, “пара перчаток”, “пара гнедых” (у Апухтина) имеют право на существование. Говорят: “столько много” и “сколько много”, а надо бы - “так много”. Современное “так” имеет устаревший синоним “столь”. Когда-то говорили “столь много”. Пышно цветут выражения, являющиеся по смыслу синонимами слов “отлично”, “прекрасно”, “очень хорошо”. Слышишь: “классный”, “классно”, “качественный”. Качество бывает отличным, хорошим или плохим. В русском языке есть слово “доброкачественный”. Просто “качественный” ещё ничего не определяет.
Затем, “буквально на днях”, “буквально через несколько минут” и тому подобное. Что это значит? “Совсем недавно”? Но тогда причём тут “буквально”, “буквы”? “Буквально” может применяться только тогда, когда речь идёт о точном цитировании какого-либо печатного текста, передаваемого буква в букву. Также часты употребляемые неверно “выше я сказал” и “ниже я скажу”. В устной речи говорят “ранее” и “далее”. “Обеспечение” - с ударением на “пе” - “обеспечение”, а не на “че”. Чаще, с ударением на “че” говорят: “обеспечение”, неправильно.
Буквы русского алфавита произносятся неправильно по радио. То и дело слышишь: “Фэ эс бэ” (ФСБ). “Загадка эн фэ и” (“Загадка Н.Ф.И.”). Ираклий Андроников так бы не сказал! Некоторые правильно говорят: “Эф эр гэ” (ФРГ), “Эф эс бэ” (ФСБ). Во Владимирской области есть город, официально именуемый “Юрьев-Польский”. Название города никакого отношения к польскому народу не имеет, а происходит от русского слова “поле”. И в народе его правильно называют: “Юрьев-Польской”.
Я ещё не упомянула о неправильном применении частиц “не” и “ни”. Об этом я слышала во “Встрече с песней”. Вы сказали: “Только Павел Герасимович Лисициан правильно произносит в песне частицу “ни”, которую употребляют, когда нет отрицания и можно заменить на “и”. А вот Алла Борисовна Пугачёва в песне “Позови меня с собой” поёт: “чтобы путь мне не пророчил...”. И смысл теряется. Надо бы: “чтобы путь мне ни пророчил...” - “чтобы ни было”.
Хочется слышать хорошую русскую речь. Детские спектакли, например, в записи прежних лет слушать одно удовольствие! Какая речь актёров! Настоящий русский язык».
Виктор Татарский: «Благодарю Вас, Майя Павловна! Всё это крайне важно».
-
Автор письма: Александр Лоскутов, Москва. Постоянный слушатель «Встречи с песней» с малых лет, выпускник МГУ, вспоминает песню «Если я заболею» в исполнении лётчика-испытателя, которая уже звучала в передаче. Виктор Татарский рассказывает историю записи этой песни в своей радиопередаче в 60-х годах о заслуженном лётчике-испытателе СССР, Герое Советского Союза Владимире Сергеевиче Ильюшине (1927-2010), именно эта редкая студийная запись песни в исполнении Владимира Ильюшина, сохранившаяся в личном архиве Виктора Витальевича Татарского, и звучит в эфире передачи «Встреча с песней» вновь. Песня «Если я заболею». Поэт Ярослав Смеляков. Напевает Владимир Ильюшин.
-
Автор письма: Роза Архиповна Гремячкина****, Екатеринбург; родилась в довоенное время в Вологде, жила в детском доме, её мать была актрисой Вологодского театра, брала дочку на дневные спектакли; в 1947 году девочка переехала в Свердловск, но Вологда навсегда остался для Розы Архиповны городом детства, который она навещала. Песня «Вологда». Композитор Борис Мокроусов. Поэт Михаил Матусовский. Исполняет вокально-инструментальный ансамбль «Песняры» под управлением Владимира Мулявина, солист Анатолий Кашепаров.
Упоминаемая персона: Иван Николаевич Власов (дед Розы Гремячкиной, в краеведческом музее Вологды есть его портрет; в годы Гражданской войны Иван Николаевич спасал людей от тифа и других болезней).
-
Автор письма: Николай Константинов, город Чебоксары, Чувашская Республика. Просит передать для своей знакомой молодости Ренате Димитриевой, спустя полвека после их первой встречи, песню, которую слышал в давнем выпуске «Встречи с песней» в исполнении советского певца и актёра, народного артиста АрмССР Артура Михайловича Айдиняна (1923-1997). Песня «Лунная серенада» («Malinconica Luna») из кинофильма «Вернись в Сорренто» («Torna... a Sorrento») (1945 год, режиссёр Карло Людовико Брагалья (Carlo Ludovico Bragaglia), Италия). Композитор Чезаре Биксио (Cesare Andrea Bixio). Русский текст Евгения Мисаилова. Исполняет Артур Айдинян в сопровождении инструментального ансамбля под управлением Бориса Карамышева. Запись 1955 года.
Упоминаемая персона: Маргарет Митчелл (1900-1949, американская писательница, автор романа «Унесённые ветром», по которому в 1939 году был снят американский одноимённый художественный фильм, именно героиню её романа Скарлетт, а потом и фильма, напоминала Николаю Константинову его ровесница Рената Димитриева (как пишет автор письма, «моя Рена»), родом тоже из Чувашии, которую выпускник школы Николай встретил в 1959 году во время работы на комсомольско-молодёжной стройке в Забайкалье, в городе Борзя Читинской области. Ещё одна встреча Николая Константинова и Ренаты Димитриевой произошла в марте 1966 года в Чебоксарах, когда Рената «была уже семейной женщиной... Наши пути снова разошлись, но уже окончательно... Эта девочка - Рената-Скарлет - оставила неизгладимый след в моей жизни, воспоминания о ней согревают мою душу»).
-
От автора: Песня «Лазурный» («Azzurro», «Синева»). Композитор Паоло Конте (Paolo Conte). Поэт Вито Паллавичини (Vito Pallavicini). Исполняет Адриано Челентано (Adriano Celentano). Запись 1968 года.
Примечание: * письмо Рудольфа Зернина из Перми заимствовано из 1203-го выпуска «Встречи с песней» от 25 января 2014 года.
Примечание: ** в некоторых источниках автором стихов для заглавной песни популярного телевизионного фильма «На всю оставшуюся жизнь» называют советского и российского поэта, барда, журналиста и киносценариста Бориса Савельевича Вахнюка (1933-2005), но это неверно! Автором слов песни является Борис Вахтин, автор сценария телефильма «На всю оставшуюся жизнь» (экранизация романа В. Пановой «Спутники») в соавторстве с режиссёром Петром Фоменко. Борис Борисович Вахтин (1930-1981) - русский советский писатель, драматург, сценарист, философ, переводчик, востоковед-синолог; кандидат филологических наук, старший научный сотрудник ЛО ИВ АН СССР. Сын известных родителей: Бориса Вахтина (родился в 1907 году), журналист, секретарь редакции газеты «Молот», специальный корреспондент «Комсомольской правды» в Ростове-на-Дону, в 1935 году арестованного и расстрелянного в 1938 году по обвинению к принадлежности «ленинградской оппозиции» и журналистки, будущей писательницы Веры Фёдоровны Пановой (1905-1973).
Примечание: *** содержание кадра №4 расшифровано целиком.
Примечание: **** Роза Архиповна Гремячкина окончила сценарно-киноведческий факультет ВГИКа, автор детских книг: «Сказки Любознатика» (Сказки-почемучки для самых маленьких) (Малое издательство «Старт», Свердловск. 1990 г.), «Музей сказок: стихи-сказки детей Екатеринбурга» в литературной записи Р. Гремячкиной (Екатеринбург: Банк культурной информации, 1996 г.), «Василиса с бантиком» и другие сказки юных екатеринбуржцев / В литературной записи Р. Гремячкиной (Екатеринбург: Банк культурной информации, 1997 г. - Библиотека Музея сказок / Свердловский областной союз женщин; Вып. 2. Роза Гремячкина родилась 24 июля 1937 года, скончалась 9 января 2003 года.
Выпуск 1321 радиопередачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире
Выпуск 1288 | Выпуск 1354 |
Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси.
Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...» (или их оцифровки), текстовые заметки о содержании выпусков, газетные и журнальные публикации с интервью Виктора Татарского, воспоминаниями и откликами о «Встрече с песней», биографическими материалами об авторах писем - участниках передачи и кто может поделиться ими с веб-архивом, пишите по адресу или через формоотправитель.
При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Карта сайта Подробно о сайте © RETROPORTAL.ru 2002 – гг.