RETROPORTAL.ru
© 2002 – гг.
Каталог музыкальных сайтов
Видеоархив «Retroportal.ru»
Эксклюзивные интервью
Новости сайта: @RETROportalRU
ПОДДЕРЖАТЬ САЙТ

Ваши отзывы, предложения, замечания пишите на электронную почту: автору сайта Виталию Васильевичу Гапоненко.

При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!

Карта сайта Подробно о сайте Яндекс.Метрика      © RETROPORTAL.ru     2002 – гг.



Навигация по архиву:

Поиск по архиву:

Выпуски передачи:

Сообщество «ВКонтакте»:

«Встреча с песней»

Веб-архив радиопередачи

Авторы писем и участники передачи

Лидия Владимировна Савельева
(город Петрозаводск)



Лидия Владимировна Савельева (фото Владимира Ларионова)

Лидия Владимировна Савельева - выдающийся российский филолог, автор 6 книг и более 230 публикаций в центральной («Филологические науки», «Вопросы языкознания», «Русская речь», «Русский язык в школе», «Мир русского слова»...), академической и региональной печати России, Сербии, Украины, Белоруссии, Израиля. Она впервые дешифровала славянскую азбуку и интерпретировала её как поэтический текст (Аз, Буки, Веди, Глаголи, Добро, Есть... и т.д. «Я грамоту знаю. Говори: “Добро есть!”»). Лидия Савельева - автор «концепции охранения языка и культуры, преемственности традиций и норм как единственно возможного пути сбережения национальных основ мировосприятия русского человека», писала об экологии языка, введя это понятие в науку, что высоко оценил академик Дмитрий Лихачёв.

Лидия Владимировна Савельева - прямой потомок поэта Александра Сергеевича Пушкина, старший сын которого Александр Александрович был дедом Софьи Николаевны Данилевской, бабушки Лидии Владимировны. Воспоминаниями о Софье Данилевской поделилась Лидия Савельева в письме, адресованном передаче «Встреча с песней». Оно прозвучало в эфире «Радио России» 25 сентября 2004 года в 940 выпуске:

      «...пишу на радио впервые с давней мечтой услышать хотя бы что-то из необъятного и неординарного репертуара моей бабушки по матери Софьи Николаевны Данилевской. Это была истинная русская дворянка с хорошо известными в России корнями, которой выпало жить с 1887 по 1984 годы на родине, в отличие от четырёх сестёр, и которая пронесла через все страдания и лишения глубочайшую веру в Бога, в жизнь и добро, сохранив в самые чёрные годы репрессий, голода, оккупации необыкновенное чувство человеческого достоинства. Все её дети с большими трудностями, подчас, с перерывами на ссылки, получили высшее образование. Во время фашистской оккупации она спасла жизнь 28 детей - воспитанников детского дома, брошенных начальством. До войны она почти одновременно потеряла мужа - выпускника Петровской академии, отца - действительного статского советника и осталась она одна с пятью детьми, с чемоданом нот, со знанием трёх иностранных языков и со своим прекрасным оперным голосом. Голос ей ставила Мария Денисенко - тот же замечательный полтавский педагог, у которой учился и Иван Семёнович Козловский. После революции бабушка несколько лет солировала в хоре Свешникова. И Александр Васильевич очень ценил её. Позже она пела с Борисом Романовичем Гмырей. Она замечательно аккомпанировала себе на фортепиано, которое, сохранив для неё от пожаров и разорения, вывез конской упряжкой в Полтаву дворник Тихон. Будучи простым крестьянином, он удивительным образом понял место музыки в бабушкиной жизни. Моя старенькая тётушка - невестка бабушки, она живёт в Петербурге, и я более всего хотели бы услышать романс Глиэра:
      “Жить, будем жить! И от судьбы возьмём
      Хотя б одну весну, хотя б одно мгновенье...”
      .
      Это так отвечало жизнестойкости Софьи Николаевны».

Лидия Савельева - автор книги воспоминаний «Печаль моя светла...», в предисловии к которой сказано:

Книга Л.В. Савельевой «Печаль моя светла...». Москва, 2022 год

«Мои записки первоначально предполагали только мемуарное повествование о моём военном и послевоенном детстве и взрослении, проходивших на Украине — родине моей матери. Там только на одном из полтавских кладбищ покоится уже 14 моих близких родственников четырёх поколений, начиная от моей прабабушки Марии Александровны (внучки Пушкина). Случилось так, что через их и мою судьбу прошла не только драматичная историко-событийная жизнь нашей страны. В наших судьбах отразились показательные и коренные культурные связи русского и украинского народов, символами которых в материнском роду стали Пушкин и Гоголь — два истока общей культуры. В связи с распадом Союза мне кажется важным оставить объективное свидетельство очевидца для понимания трагических событий Новейшего времени.

Мои близкие друзья и стимулировали, и поддерживали это начинание. Я обратилась к жанру воспоминаний, увы, несколько поздно, а потому хорошо понимаю, что часто мои размышления и эмоции не вяжутся с документальной основой мемуаров и бывают излишними, и даже их надо бы убрать, но я... я просто не умею оставлять их “за кадром”...»

Лидия Савельева родилась 7 июня 1937 года в селе Семёновское Михневского района Московской области. Детство провела в Полтаве. В 1954 окончила с золотой медалью Полтавскую среднюю школу имени В.Г. Короленко, а в 1959 году - филологический факультет Ленинградского университета, была рекомендована в аспирантуру по кафедре русского языка (под научным руководством профессора Марии Соколовой).

В Петрозаводск Лидия Савельева приехала с мужем, также учёным-филологом, Замиром Тарлановым в 1963 году. И почти полвека проработала в Карельском педагогическом вузе - старшим преподавателем, доцентом, профессором, заведующей кафедрой русского языка. Читала курсы современного русского литературного языка, старославянского языка, исторической грамматики русского языка, истории русского литературного языка, введения в языкознание, лингвистического анализа художественного текста, лингвистической типологии, восемь спецкурсов. Исследовала историю русского языка, исторический синтаксис, палеославистику, лингвофольклористику, лингвопоэтику, языковую экологию. Лидия Владимировна - автор монографий «Исторический синтаксис русского языка: Научно-методические разработки», «Отрицательно-безличные предложения в истории русского языка», «Формы отрицания в истории русского языка донационального периода», «Языковая экология: Русское слово в историко-культурном освещении», «Русское слово: конец ХХ века». Лидия Савельева была членом редколлегии «Карельской энциклопедии». Подробнее о научной деятельности Лидии Владимировны Савельевой и её публикациях можно прочитать на сайте Петрозаводского государственного университета.

Из интервью Лидии Севельвой главному редактору интернет-журнала «Лицей» Наталье Мешковой: «...Пушкин для нас всё потому, что понимает как никто, в чём достоинство личности. Поэтому всю жизнь он боролся за честь – свою, честь семьи, рода, истории, Отечества. Он фундамент русской культуры. Нормы современного русского литературного языка утвердил он своим творчеством. И если бы у другого народа был такой человек, который охватил бы все жанры литературы, да ещё и создал бы совершенные образцы этой литературы, то он бы значил для этого народа то же самое, что для нас Пушкин...

Над письменным столом - копия посмертной маски Александра Сергеевича Пушкина, выполненная профессором скульптуры Академии художеств С.И. Гальбергом (единственно достоверная фиксация внешности поэта) и портрет Натальи Николаевны Гончаровой (Пушкиной). На столе - свадебная фотография Марии Александровны Пушкиной и Николая Владимировича Быкова - прабабушки и прадедушки Л.В. Савельевой (фото Натальи Мешковой)

Все знают, что Пушкин в девять лет написал стихотворение на французском языке, и оно опубликовано. А в семье знают и стишок, сочинённый в четыре года: “Сашино пузо просит арбуза, Сашиному пузу арбуза не дают”. Его нет ни в одном собрании сочинений, да и не надо, но из уст в уста оно передаётся.

Моя бабушка Софья Николаевна до 30 лет прожила со своим дедушкой Александром Александровичем Пушкиным. А мне было 47 лет, когда она умерла в возрасте 97 лет... Значит, именно меня из дальних потомков с Пушкиным разделяет три сознания: Натальи Николаевны – их старшего сына – моей бабушки... Ко дню рождения бабушки мы должны были читать наизусть стихи и большие отрывки из поэм. Она следила, чтобы внуки хоть здесь не срамили её. Бабушка мудрая была, всегда говорила нам о родстве: “Хвастаться – позорно, а скрывать – малодушно!”. Мне приятно, что сын знает Пушкина гораздо лучше...

В своё время меня потряс студент-заочник Саша Готовцев. Он узнал, что я имею отношение к Пушкину, и принёс грандиозную выписку из своей родословной. И показал, что где-то в седьмом колене мы пересеклись!

Мне это греет душу. Ещё советую всем: почаще говорите с бабушками. Всё уходит в песок, поэтому полезно с бабушками разговаривать. Человеку отпущен короткий срок жизни, но он может его продлить не только тем, что читает, но и лично общаясь с уходящими поколениями. Это продление жизни. Мой сын Женя всю жизнь любил разговаривать с бабушками, прабабушками. Недавно сделал мне подарок, передав разговор с моей покойной мамой, из которого я узнала, почему в 1939 году наша семья уехала из Москвы в Полтаву. Я слышала от мамы фразу про отца “У него была бы участь Штирлица в лучшем случае”, но не знала всей истории. После Литературного института отец был направлен завучем в школу НКВД, а мама работала там лаборанткой. При этой средней школе, оказывается, открыли вуз — “лесную школу НКВД”, которая потом стала Академией внешней разведки. При папе туда набрали студентов со знанием иностранных языков независимо от их желания. Вот отец и сорвался с семьей, уехал в Полтаву.

Вот про деда со стороны отца я очень мало знаю, он был против его брака: недоволен, что “наш Володька погряз в голубых кровях”. Но знаю от его жены, моей бабушки, что в 1913 году он, простой чертёжник, участвовал в подготовке Парижской выставки, заработал огромные деньги и начал выпивать. Наступило чёрное время для его семьи. Об этом всегда так и вспоминали. Один семейный штрих, а у меня к Парижской выставке уже другое отношение. Или семейные воспоминания, как косили людей в России инфлуэнца, тиф. Другой мой дед погиб от инфлуэнцы в 1919-м, а в 1920-м родственница умерла от сыпного тифа.

Тысячи таких мелочей выплывают. Очень ценю такие ароматы эпохи. Восстановить их иначе, чем через семью, невозможно.

Лидия Владимировна Савельева (фото Ирины Ларионовой)

Почти 50 лет я проработала в педвузе. Чем больше он уходит в прошлое, тем теплее вспоминаю... Я настолько разочарована современной наукой, этими её глупыми рейтингами трёх типов, каждый из которых при желании можно купить... Статьи – часто коллажи из интернета, в них нет даже идеи. Люди зарабатывают на науке. Конечно, остались энтузиасты, которых рынок совершенно не интересует, но такие люди мало ценятся... Предела знанию русского языка нет, это океан. А люди используют мутные волны. Это проблема массовой культуры, которая вытесняет настоящую культуру. Всё испортили кратким изложением книг, как будто боятся, что ребёнок почувствует эстетическое наслаждение словом. Вспоминаю, как моя учительница в школе гениально догадалась требовать от учеников седьмого класса любые примеры на пунктуацию только в стихотворном контексте. Понимаю почему: потому что интонация стиховая перевешивает интонацию речевую, которой обычно руководствуются малограмотные люди. Одновременно она приобщила нас к эстетике слова. Чтобы ребёнок вырос в эстетике слова, он должен всё время наизусть учить образцовые стихи! Как же иначе? А теперь даже читают мало, что самое ужасное.

Угроза языку в том, что не читают художественную литературу. Люди не знают, как это наслаждаться художественным словом! Взамен этому кругом штампы рекламы, публицистический стиль. Он, а не художественный стиль, теперь во главе всех стилей. А в публицистику очень легко вторгаются иноземные влияния. Наплыв американизмов, выражений из масс-культуры... Смотришь чудесную передачу “Голос. Дети” и слышишь наставников: “Круто!”, “Ты крутой!”, “Клёво!”. Люди, неужели вы забыли русский язык! Переходить на жаргон, когда вся страна прильнула к экранам... Это удручает».

На страницах петрозаводского интернет-журнала «Лицей» можно прочитать полные тексты интервью Лидии Владимировны Савельевой: «Обращение людей к своим историческим корням только приветствую...» (2017 год) и «В трёх рукопожатиях от Пушкина» (2019 год), а также другие публикации, посвящённые филологу.

Фамильные реликвии, связанные с потомками А.С. Пушкина (среди которых туалетный прибор для молодой девушки, подаренный сыном поэта Александрои Александровичем своей дочери Маше) (фото Ирины Ларионовой)

Литературовед Виктор Русаков в книге «Рассказы о потомках А.С. Пушкина», электронная версия которой опубликована в интернете, отмечает: «Когда Лидия Владимировна читает студентам лекции (на одной из них мне довелось присутствовать), то часто ссылается на язык Пушкина, Гоголя... И ни внешнее спокойствие, ни нейтральный тон, каким она произносит имена своих родственников, не могут скрыть её сердечных чувств к ним, её восхищения их литературным мастерством.

С той же сдержанной радостью за гениального предка писала она о Пушкине в статье “Мирообъемлющий гений”, напечатанной в петрозаводской газете “Ленинская правда” 6 июня 1969 года, то есть в день рождения поэта, и в работе “Основоположник национальной словесной культуры”, опубликованной в журнале “Punalippu” (“Красное знамя”, по-фински) к 180-летию со дня рождения её прапрапрадеда.

...Два дня пролетели незаметно. Остались позади и прогулки по Петрозаводску, и чаепитие “на круглом камне” в лесу, и бесконечные разговоры вокруг Пушкина... На прощанье меня ждал сюрприз: Л.В. Савельева сыграла на фортепьяно “дедушкины” романсы - “В душе моей промчались грозы...” и “Вальс”. И музыка, и стихи Николая Владимировича Быкова. Этот музыкальный подарок я никогда не забуду...»

Лидия Владимировна Савельева (фото Ирины Ларионовой)

Из очерка кандидата филологических наук, заслуженного работника образования Республики Карелия Владимира Чернышева, посвящённого Лидии Владимировне Савельевой: «Вспоминается середина 60-х, когда мы, ещё совсем юные, слушали лекции по старославянскому и современному русскому языку. Тогда казалось, что Лидия Владимировна - человек другого, неведомого нам мира. Вроде бы всё просто и в то же время необычно, загадочно, своеобразно в многоцветии звуков, слов и форм родного языка...

Впоследствии, спустя три десятилетия, мне посчастливилось как бы со стороны наблюдать за тем, как Лидию Владимировну захватывала научная мысль, как идея постепенно обретала реальную основу и, наконец, становилась плодом научных изысканий... По её словам, случается и так, что откровение приходит не за письменным столом, а на кухне, когда чистишь картошку. Так возник первоначально замысел разгадать содержание, заложенное Константином Философом (Кириллом) в буквы алфавита. Сакральный смысл славянской азбуки занимал её всю без остатка, и результат не замедлил сказаться - появилось открытие, заставившее пересмотреть взгляды учёных, господствовавшие в течение полутора веков. Замечательные стихи, положенные в основу славянской азбуки, оказались нравоучением и духовной основой тех, кто ею овладевал».

Лидия Владимировна Савельева и Замир Курбанович Тарланов (фото Ирины Ларионовой)

Доктор филологических наук, профессор, заслуженный деятель науки Карелии и России, кавалер ордена Дружбы Народов, ветеран труда, Лидия Владимировна Савельева, супруга всемирно известного историка русского языка, синтаксиста профессора Замира Курбановича Тарланова и мама литературоведа, специалиста по русской поэзии профессора Евгения Замировича Тарланова, ушла из жизни 20 июня 2021 года от осложнений на сердце после заражения коронавирусной инфекцией.


Хронология выпусков передачи «Встреча с песней»
Новости сайта: @RETROportalRU
ПОДДЕРЖАТЬ САЙТ

Ваши отзывы, предложения, замечания пишите на электронную почту: автору сайта Виталию Васильевичу Гапоненко.

При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!

Яндекс.Метрика
Карта сайта Подробно о сайте
© RETROPORTAL.ru     2002 – гг.