Автор письма: Николай Александрович Орлов, Санкт-Петербург, «...хочу напомнить слушателям “Встречи...” об одном из основоположников русской бытовой оперы Евстигнее Ипатовиче Фомине. К превеликому сожалению, его творчество сейчас совершенно забыто. Он был учеником знаменитого падре Мартини, членом Болонской филармонической академии. Записи его произведений крайне редко звучали в эфире. Одно из них - музыку к мелодраме Якова Борисовича Княжнина “Орфей”* я слушал по Всесоюзному радио в последний раз в 1968 году и всё. Много раз писал в музыкальную редакцию Всесоюзного радио о произведениях Фомина, но всегда безрезультатно. Пожалуйста, включите в одну “Встреч...” какой-нибудь фрагмент, всё равно, какой, ибо там вся музыка гениальная из “Орфея” Евстигнея Фомина». Виктор Татарский: «Хорошо, Николай Александрович, восстановим справедливость. Не знаю, почему редакторы Всесоюзного радио не реагировали на ваши письма, может быть, они полагали, что русская опера началась с Глинки? Кстати, ваше письмо о Евстигнее Фомине, единственное за 36 лет “Встречи...” Именно этим оно и заинтересовало меня. Напомню нашим слушателям о том, что Евстигней Ипатович Фомин - крупнейший русский оперный композитор конца XVIII века, он скончался в Петербурге в 1800 году, прожив всего 39 лет. Среди его опер - “Ямщики на подставе”, “Американцы”, “Вечеринка”, “Колдун, ворожея и сваха”, “Золотое яблоко” и другие. Мелодрама “Орфей”, о который пишет Николай Александрович Орлов, была поставлена в Петербурге в 1792 году. Мы услышим фрагмент увертюры к этой опере».
Увертюра к мелодраме Якова Княжнина «Орфей и Эвридика»(фрагмент).
Композитор Евтигней Фомин. Исполняет симфонический оркестр.
Упоминаемые персоны:
Джованни Баттиста Мартини (Giovanni Battista Martini, 1706-1784, итальянский композитор, музыковед, педагог, капельмейстер, певец, скрипач и клавесинист; получил известность как «падре Мартини»);
Яков Борисович Княжнин (1740 (по другим источникам - 1742)-1791, русский писатель, один из крупнейших драматургов русского классицизма; член Императорской Академии Российской);
Михаил Иванович Глинка (1804-1857, русский композитор, один из основоположников отечественной традиции классической музыки, оказавший определяющее влияние на крупнейших авторов следующих поколений).
Автор письма: Асаф Мирсаяфович Расулов, Москва, «...полвека назад в ложе филиала Большого театра на опере Монюшко “Галька” я встретил свою Галечку - Галину Александровну Арсёнову. Мы счастливы! Мы выросли, слушая Лемешева, Козловского, Барсову, любуясь Улановой, Дудинской... У нас дочь, сын, два внука и три внучки. Может быть, вам удастся найти исполнение арии Гальки из оперы Монюшко “Галька” и включить её в программу 29 марта, 25 марта у нас была золотая свадьба». Виктор Татарский: «Поздравляю вас, Галина Александровна и Асаф Мирсаяфович!».
Ария Гальки из оперы «Галька».
Композитор Станислав Монюшко. Автор оригинального либретто Влодзимеж Вольский(по его поэме «Гальшка» и драматической картине Казимира-Владислава Войцицкого «Горянка»), автор либретто на русском языке Нил Бирюков. Исполняет Валерия Барсова. Запись 1949 года.
Упоминаемые персоны:
Галина Александровна Арсёнова (супруга Асафа Расулова, с которой автор письма познакомился в 1953 году в филиале Большого театра во время представления оперы Станислава Монюшко «Галька»);
Сергей Яковлевич Лемешев (1902-1977, оперный певец (лирический тенор), оперный режиссёр и педагог, народный артист СССР, лауреат Сталинской премии второй степени);
Иван Семёнович Козловский (1900-1993, оперный и камерный певец (тенор), солист Большого театра с 1926 по 1954 год, режиссёр оперы; народный артист СССР, народный артист Украины);
Галина Сергеевна Уланова (1909-1998, советская балерина, педагог; прима-балерина Ленинградского театра оперы и балета имени С.М. Кирова и Большого театра СССР; дважды Герой Социалистического Труда, народная артистка СССР, лауреат Ленинской премии, четырёх Сталинских премий, премии президента Российской Федерации; кавалер четырёх орденов Ленина; самая титулованная балерина за всю историю советского балета);
Наталия Михайловна Дудинская (1912-2003, советская и российская балерина, педагог; народная артистка СССР, лауреат четырёх Сталинских премий II степени; Кавалер ордена Ленина).
Автор письма: Екатерина Степановна Андреева, Екатеринбург, «...обращаюсь к вам, можно сказать, с последней надеждой. Мой отец, Степан Евдокимович Мукамаев, участник Отечественной войны, перенёс два инсульта, не мог говорить и двигаться, но он выкарабкался. Я ему помогала. Я занимаюсь нетрадиционной медициной. Когда увидела папу в больнице, живыми были только глаза. “Ты меня узнаешь”, - спросила я. Он показал глазами, что узнаёт. “А песню помнишь «По диким степям Забайкалья»?” По щекам отца побежали слёзы... И вот с этого момента в его глазах появилось выражение решимости, желания жить. Он встал на ноги, благодаря и этой песне. “По диким степям Забайкалья” - любимая песня его отца, которого он ждал и искал всю жизнь, в память которого взял себе фамилию от его имени. Фамилия деда была Евдокимов, звали его Мукамай. В 1932 году его забрали, он был репрессирован. Больше ничего никогда о нём мы не слышали. Ищу я деда с декабря 1959 года, обращалась в разные архивы, но везде один ответ: “в списках не значится”. Пожалуйста, если кто-нибудь знает что-либо о моём деде Мукамае Евдокимове 1884 года рождения Манчажского, ныне Красноуфимского района Свердловской области, деревня Первые Сарсы**, кто знает, как он жил, где похоронен, очень прошу, откликнитесь». - «Адрес Екатерины Степановны у меня», - В.Т., «Пожалуйста, передайте для отца песню “По диким степям Забайкалья”, пусть она прозвучит напоминанием о его и благодарностью от детей и за любовь и заботу, которые он дарил нам в жизни».
Русская народная песня «По диким степям Забайкалья» («Бродяга»).
Исполняет Омский народный хор. Художественный руководитель Георгий Пантюков. Солист Леонид Шароха. Запись 1979 года.
Песня «По диким степям Забайкалья» приобрела известность с 1880-х годов. Авторство песни достоверно не установлено. По некоторым сведениям, автором стихотворения, ставшего песней, может быть русский историк, москвовед, поэт, песенник, писатель и переводчик Иван Кузьмич Кондратьев (1849-1904), но весомых документальных подтверждений не обнаружено.
Упоминаемые персоны:
Степан Евдокимович Мукамаев (отец Екатерины Андреевой, 1924 г.р., участник Великой Отечественной войны, награждён Орденом Отечественной войны I степени);
Мукамай Евдокимов (дед Екатерины Андреевой, 1884 г.р., уроженец уральской деревни Сарсы-Первые, был репрессирован в 1932 году).
Автор письма: Зинаида Артемьевна Северюхина, город Глазов, Удмуртская Республика, «...если возможно, найдите песню Захарова “Четыре моряка”, вот слова:
“И делами, и глазами,
И собою хороши.
Если девушка посмотрит -
Остаётся без души...”***
Когда я была маленькой и был патефон, я всё крутила эту пластинку». Виктор Татарский: «Зинаида Артемьевна, “Четыре моряка” - это песня Бориса Анисимова, не Владимира Захарова, на стихи Михаила Исаковского. Вот её запись, поёт ансамбль Северного флота, хотя там воспевается Балтийский флот».
Песня «Четыре моряка» («Что за славные ребята», «Славные ребята», «О моряках»).
Композитор Борис Анисимов. Поэт Михаил Исаковский. Исполняет Ансамбль песни и пляски Северного флота. Художественный руководитель Павел Нестеров. Запись 1954 года.
Упоминаемая персона:
Владимир Григорьевич Захаров (1901-1956, русский советский композитор и хоровой дирижёр; лауреат трёх Сталинских премий; с 1932 года музыкальный руководитель Хора имени М.Е. Пятницкого; автор песен и аранжировщик русских народных песен).
Автор письма: Фанис Сагидуллинович Хайрулин, офицер в отставке, город Ревда, Свердловская область.Виктор Татарский: «В Мурманской области - Ревда, в Свердловской - Ревда». «...в 1946 году, через полтора года, как папа мой пришёл с фронта, его и моего старшего брата Самугуллу посадили в тюрьму. Четыре года дали отцу и три года в детской колонии брату за то, что они собрали на току проросшее зерно****. И остались мы с мамой - пятеро детей, самому младшему было шесть месяцев. Господи, как только она смогла нас прокормить... Папа приехал на побывку в 1948 году и взял меня с собой в Байкибашевский район Башкирии. Среди гор лесов находились большие бараки-казармы. В одном жили мужчины - пленные немцы, а в другом женщины - пленные немки. До сих пор я не могу понять, почему мой папа и подобные ему осуждённые оказались среди немецких военнопленных, которые меня, восьмилетнего мальчугана, полюбили и баловали сладостями - они получали посылки из Германии. Досыта я начал есть хлеб белый и сахар и в школе постоянно угощал старую свою учительницу. В 1948 году, когда начался обмен военнопленных, как радовались те, кто стоял на палубе парохода, что едут на родину и как плакали горькими слезами те, кто еще оставался в России. Некоторые бросались в холодную воду и плыли за пароходом, но их ловили на лодках. Помню, как немецкие пленные по вечерам в бараке тихо пели песню о родине: “Freunschaft main zer gut unt lieben”*****. Если найдёте эту песню, а если нет, то любую немецкую песню о родине, где поют хором, тихими голосами, передайте, пожалуйста. С уважением и любовью, Фанис Хайрулин Сагидулла оглы или Сагидуллинович. Хуш, сау булыгыс****** - по-татарски и по-башкирски, “до свидания, будьте здоровы”.
Немецкая песня «Гимн Родине».
Исполняет смешанный хор.
Автор письма: Фёдор Фёдорович Педанов, Санкт-Петербург, «...прошу передать арию Ларисы об Одессе из оперетты Исаака Дунаевского “Белая акация”. Эта прекрасная музыка давно не исполняется по “идеологическим” (в кавычках) соображениям. Либретто написано на сюжет китобойного промысла Одесской китобойный флотилии, который в последствии был запрещён международным соглашением». Виктор Татарский: «Фёдор Фёдорович, “Белая акация” - это последняя оперетта Исаака Осиповича Дунаевского. В 1955 году после его кончины работу над ней завершил композитор Кирилл Владимирович Молчанов. Уверяю вас, никаких идеологических соображений в отношении этой оперетты у властей не было и, тем более, нет. Ведь “Белая акация” не о несчастных китах, а об Одессе, которой, кстати, в этом году 210 лет».
«Песня об Одессе» («Песня Тони об Одессе»)******* из оперетты «Белая акация».
Композитор Исаак Дунаевский. Поэты Владимир Масс и Михаил Червинский. Исполняет Татьяна Шмыга. Хор и оркестр Московского театра оперетты под управлением Григория Столярова. Запись 1956 года.
Упоминаемая персона:
Кирилл Владимирович Молчанов (1922-1982, советский композитор; автор песен, опер, симфонических и фортепианных произведений; заслуженный деятель искусств РСФСР).
Автор письма: Валентин Георгиевич Евстягин, город Иваново, «...в начале сентября 1946 года я был расконвоирован и направлен в деревню собирать грибы для лагерного начальства. Мне 16 лет, отбывал наказание за опоздание на работу********. По закону должен быть в детской колонии, но кто эти законы соблюдал из управителей наших?.. Рядом с деревней на опушке стоял цыганский табор. Днём они на лошадях помогали колхозницам, оставшимся после войны без мужей и сыновей, убирать урожай. Вечером далеко в окрестности раздавалось грустное цыганское пение. Я любил слушать эти песни, особенно “Не вечернюю”, которую цыгане пели каждый вечер...».
Цыганская песня (старинный цыганский романс) «Не вечерняя».
Исполняют Соня Тимофеева и артисты цыганского театра «Ромэн». Запись 1977 года.
Автор письма: Александр Ильич Дворянский, Москва, «...детство моё прошло рядом с Московским городским Домом пионеров в переулке Стопани...». - «Это я сейчас походу поправил, потому что Александр Ильич пишет “с Московским городским Дворцом пионеров”, на самом деле, я ведь тоже там занимался, в 1950-х годах и он скромно именовался - городской Дом пионеров», - В.Т., «Жили мы с мамой в так называемом доходном шестиэтажном доме с барельефами львов на фасаде, жили, правда, в четырёхметровой комнате при кухне, зато на четвёртом этаже, а не в подвале, как многие москвичи тогда. В зимние каникулы во Дворце пионеров...». - «То есть, в Доме пионеров», - В.Т., «...проходили весёлые ёлки, выступали лучшие артисты Москвы. Мне особенно запомнился фокусник Арутюн Акопян. Он всегда, когда показывал свои удивительные фокусы, улыбался и напевал весёлую мелодию...». - «Сейчас вспоминается пародия Гены Хазанова на него - “абалам-талабам”», - В.Т., «Ещё мне нравилось выступление дуэта Лившиц и Левенбук со школьными весёлыми частушками. Зал буквально валился от хохота. Хочу вспомнить добрым словом Владимира Сергеевича Локтева - руководителя Ансамбля песни и пляски Дома пионеров, он был в 1960 году депутатом и помог получить нам с мамой в том же доме, где мы жили в четыре метровой комнате, комнату в 18 метров». Виктор Татарский: «Александр Ильич, я тоже в 1950-х годах, как я уже говорил, занимался, как тогда говорили, в театральной студии Московского городского Дома пионеров в переулке Стопани, рядом с метро Кировская, как тогда называлась нынешняя станция Чистые пруды и тоже, как и вы, сохранил самые хорошие воспоминания об этом Доме».
Песня «Казачата».
Композитор Константин Листов. Поэт Цезарь Солодарь. Исполняет Ансамбль песни и пляски Московского городского Дома пионеров под управлением Владимира Локтева. Запись 1947 года.
Упоминаемые персоны:
Арутюн Амаякович Акопян (1918 г.р., советский артист эстрады, фокусник (иллюзионист и манипулятор), актёр кино, публицист; народный артист СССР);
Геннадий Викторович Хазанов (1945 г.р., советский и российский артист эстрады, актёр театра и кино, телеведущий, общественный деятель; народный артист РСФСР, лауреат Государственной премии Российской Федерации; полный кавалер ордена «За заслуги перед Отечеством»; с 1997 года - художественный руководитель Московского театра эстрады; в пародии на Арутюна Акопяна Геннадий Хазанов повторяет «заклинание» фокусника: “ахалай, махалай, бахалай”*********);
Александр Борисович Лившиц (1933-2003, советский артист эстрады, радиоведущий, программист);
Александр Семёнович Левенбук (Альберт Симхович Левенбук, 1933 г.р., советский и российский актёр, театральный режиссёр, радиоведущий, юморист; в 1970-е - 1980-е годы один из постоянных ведущих популярной образовательной программы Всесоюзного радио для младших школьников «Радионяня» с 1988 года - художественный руководитель московского еврейского театра «Шалом», единственного профессионального еврейского театром в России).
Автор письма: Лидия Васильевна Лебедева, город Благовещенск, Амурская область, «...я филолог, лингвист, но всегда увлекалась музыкальным искусством, главным образом, классическим. В студенческие годы даже пела в операх “Снегурчка”, “Евгений Онегин”, “Демон”, по большей части в хоре. Но сегодняшняя моя просьба о романсе. Как-то по телевидению я услышала романс “Не уходи, побудь со мною”. Пел его мужчина средних лет, совершенно неотразимый на фоне зала с колоннами, зала строгого и торжественного. В голосе исполнителя - мольба и, вместе с тем, сила, достоинство. Затем по радио не раз слышала тот же романс, но в женском исполнении и, хотя певицы пели совсем неплохо, это было не то. Мне вообще кажется, что романс с такими словами должен исполнять мужчина. Очень прошу вас разыскать тот романс в мужском исполнении и хорошо бы узнать, кто его написал, и кто тогда пел». Виктор Татарский: «Так, Лидия Васильевна, определить, кто именно из мужчин, исполнявших этот романс, вам запомнился, очень сложно. Многие из артистов его пели и поют. Авторы романса “Не уходи” - композитор Николай Зубов и поэт Михаил Пойгин**********. Романс был написан в 1900 году********** и первой его исполнительницей была знаменитая в начале XX века Варя Панина - Варвара Васильевна. Впоследствии и другие певицы пели его, хотя, конечно, Лидия Васильевна, вы правы, это мужской романс. Вряд ли можно представить себе, что героиня романса начала XX века обращается к предмету своей страсти с такими словами:
“Я поцелуями покрою
Уста, и очи, и чело...”
Это ведь не начало XXI века:
“Ты целуй меня везде -
Я ведь взрослая уже...” ***********
Конечно, стихи романса “Не уходи” - от лица мужчины, так мы его и услышим».
Романс «Не уходи» («Побудь со мной!», «Побудь со мною»).
Автор музыки и стихов Николай Зубов. Исполняет Иван Бурлак. Партия гитары Николай Кручинин. Грампластинка 1945 года************.
Виктор Татарский: «Из рубрики “Песни от автора передачи”. Сегодня я хочу предложить вам послушать одну из интереснейших, как мне кажется, вокальных композиции сегодняшней европейской эстрадной музыки. Молодая французская певица Эмма Шапплин или Шапплин (на французский лад), классическое сопрано, поёт на итальянском языке периода XIV-XV веков. В её творчестве очень удачное сочетание романтики итальянской оперы и современных электронных ритмов. Эмма Шапплин».
Песня «Погасшие звёзды» (Spente Le Stelle, «Звёзды померкли»).
Композиторы Жан-Патрик Капдевьель (Jean-Patrick Capdevielle) и Мари-Анж Шаплен (Marie-Ange Chapelain). Поэт Гастоне ди Мурта (Gastone Di Murta). Исполняет Эмма Шапплин (Emma Shapplin). Запись 1997 года.
Примечание: * полное название мелодрамы Евстигнея Фомина, сочинённой в 1791 году, «Орфей и Эвридика».
Примечание: ** точное наименование деревни в Красноуфимском округе Свердловской области - Сарсы-Первые (Сарсы-1).
Примечание: *** в оригинале, в стихотворении Михаила Исаковского:
«...и словами, и делами,
И собою хороши...»
Песня «Что за славные ребята» издавалась на патефонных грампластинках в 1948 году в исполнениях Ефрема Флакса, а также дуэта Николая Гришанова и Ивана Шашкова.
Примечание: **** 7 августа 1932 года по инициативе Генерального секретаря ЦК ВКП(б) Иосифа Сталина было издано Постановление ЦИК СССР и СНК СССР «Об охране имущества государственных предприятий, колхозов и кооперации и укреплении общественной (социалистической) собственности», в народе получившее наименование «закон о трёх колосках» («закон о пяти колосках», закон «семь восьмых», «закон от седьмого-восьмого», «дедушкин указ» (по прозвищу подписавшего постановление Михаила Калинина), указ «7-8»). Этим постановлением в юридическую практику в Советском Союзе было введено понятие «хищения социалистической собственности». На сельскохозяйственных объектах устанавливались дозорные вышки, высылались конные разъезды и дежурили часовые с винтовками. Амнистия по таким «преступлениям против государства и народа» исключалась.
Примечание: ***** «Freunschaft main zer gut unt lieben» в дословном переводе с немецкого языка - «Главное, чтобы друзья были хорошими и любимыми».
Примечание: ****** в более точной транскрипции, по-татарски и по-башкирски фраза «до свидания, будьте здоровы», звучит, как «хау булыгыз» («сау булыгыз») или «сэлэмэт булыгыз».
Примечание: ******* в постановке 1956 года оперетты «Белая акация» Татьяна Шмыга играла роль Тони Чумаковой. Роль Ларисы - Ирина Муштакова. Прозвучавшая в передаче «Песня об Одессе» в записи Татьяны Шмыги не является арией Ларисы. Вот как звучала в этой же постановке, например, «Выходная ария Ларисы» в записи Ирины Муштаковой, артистов театра и оркестра под управлением Григория Столярова:
Примечание: ******** к концу 1930-х годов в СССР было существенно ужесточено рабочее законодательство: не только повышены нормы выработки, но и увеличена продолжительность рабочего времени. В 1939 году была ужесточена практика наказаний за опоздания на работу для всех рабочих и служащих. Опоздание свыше 20 минут приводило к автоматическому увольнению. Закон об уголовной ответственности за прогулы, опоздания и самовольный уход с работы, принятый в июне 1940 года, стал своеобразной кульминацией закручивания гаек. С этого момента прогул без уважительных причин, а также опоздание более чем на 20 минут (приравнивавшееся к прогулу) наказывались исправительно-трудовыми работами сроком на 6 месяцев с удержанием в пользу государства четверти заработной платы. В основном наказание отбывали по месту работы. Но если в период отбывания наказания человек вновь допускал прогул или опоздание, то оставшийся срок виновник отбывал уже в местах лишения свободы. По некоторым оценкам за 16 лет существования этого закона наказанию по нему подверглись более 3 миллионов человек. В апреле 1956 года закон был отменён.
Примечание: ********* запись 1985 года выступления актёра Геннадия Хазанова с пародией на фокусника Арутюна Акопяна (автор пародии Аркадий Хайт):
Примечание: ********** по уточнённым сведениям, романс «Не уходи, побудь со мною» был написан композитором Николаем Зубовым на собственные стихи в 1899 году и посвящён певице Анастасии Дмитриевне Вяльцевой. В ранних публикациях автор слов был указан как «N. N.». В большинстве изданий XX века с публикациями этого романса, автором стихов указывался поэт Михаил Петрович Пойгин. По мнению знатоков жанра, это заблуждение - и музыка, и стихи принадлежат русскому композитору и поэт-песеннику Николаю Владимировичу Зубову.
Примечание: *********** цитата из песни Сергея Жукова и Алексея Потехина «18 мне уже» («Забирай меня скорей») из альбома 2001 года «Не бойся, я с тобой!» российской поп-группы «Руки вверх!»
Примечание: ************ грампластинка Ивана Павловича Бурлака с записью романса «Не уходи» была издана в 1945-м, а не в 1947 году.
Выпуск 898 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире «Радио России» 29 марта 2003 года.
Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси.
Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...» (или их оцифровки), текстовые заметки о содержании выпусков, газетные и журнальные публикации с интервью Виктора Татарского, воспоминаниями и откликами о «Встрече с песней», биографическими материалами об авторах писем - участниках передачи и кто может поделиться ими с веб-архивом, пишите по адресу или через формоотправитель.