Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1031
(22 декабря 2007 года)
-
Автор письма: Анна Николаевна Кузнецова, село Борисово, Вологодская область, «...прошу включить во “Встречу...” песню “Степь да степь кругом” в исполнении Лидии Андреевны Руслановой. С этой песней связано у меня горькое воспоминание. Зима в 1941 году наступила рано и была она очень холодная. В октябре мы с мужем похоронили дочь, а в ноябре 1941-го проводила его на фронт. Попрощались, и отправилась я в обратный путь. Сначала большими хлопьями повалил снег, а к утру ударил мороз. Дорогу, по которой ехали накануне, занесло снегом, да и местность мне незнакома - ведь я была эвакуированная, да, к тому же, ждала ребёнка. К вечеру мороз начал крепчать. У меня было предчувствие, что нам не суждено встретиться. Хотелось упасть в снег и больше не подниматься, но была ответственность за другую жизнь, что билась под сердцем. Меня догнал мужчина на лошади, остановился. Я села. Лошадка медленно плелась по бездорожью, а ямщик всю дорогу пел “Степь да степь кругом”. Пропоёт, немного помолчит, и вновь начинает эту песню. А у меня под его пение неудержимым потоком лились слёзы. Своим пением он предсказал мне горькую участь вдовы. Правда, не замёрз мой муж в степи, а был убит в белорусском Полесье...» Русская песня «Степь да степь кругом». Поэт Иван Суриков. Исполняет Лидия Русланова. Государственный русский народный оркестр имени Николая Осипова, дирижёр Павел Куликов. Запись 1954 года. Виктор Татарский: «В основе этой русской песни стихотворение Ивана Захаровича Сурикова “В степи”, 1865 год*...»
-
Автор письма: Иван Николаевич Жолдак, город Сортавала, Карелия, «...в далёком 1950 году на Урале, в городе Кунгуре, услышал я песенку “Ванька - Танька”. С 1951-го по 1954 годы я три года отслужил в армии и приехал старший сержант Ванька, то есть, я, в город Сортавала, где и встретил 20-летнюю Таньку в простом сереньком пальтишке. А я - в солдатском бушлате. И вот в мире и согласии живём уже 54 года. Воспитали сына и двух дочерей, теперь есть пять внуков и одна правнучка. Однажды слушал вашу передачу и со смехом сказал своей Таньке: “А вот ты знаешь, и о нас с тобой есть песня!” Она посмотрела на меня и покрутила пальцем у виска: “Ну, ты, дед, видимо, уже того...” – “Да нет, - говорю, - серьёзно!” Поэтому, Виктор Витальевич, прошу вас: найдите эту песню, “Ванька - Танька” – “Ванька Таньку полюбил...”, и пусть её послушает моя Татьяна Ефимовна и больше не думает, что я “уже того”». Песня-дуэт «Ванька - Танька». Композитор Александр Даргомыжский. Автор стихов неизвестен. Исполняют Андрей Иванов и Георгий Виноградов. Запись 1947 года.
-
Виктор Татарский: «Из Краснодара письмо, подписано так: “Николай Николаевич Михайлович, и при нём Дина Михайловна”. Хотя, между нами говоря, по письму чувствуется, что не Дина Михайловна “при нём”, а Николай Николаевич “при ней”. Впрочем, я, кажется, вторгаюсь в область личных взаимоотношений, извините великодушно. Во всяком случае, ясно, что письмо писала одна Дина Михайловна, итак...» Авторы письма: Николай Николаевич Михайлович и Дина Михайловна, город Краснодар, «...год 1954-й, лето, жаркий воскресный день, Краснодар. Мы с сестрой на городском пляже реки Старая Кубань. На берегу – “муравейник”, а противоположный берег – там ни души. Я решила переплыть и посидеть в тишине, что и сделала. Сижу, любуюсь пейзажем. Вдруг прямо ко мне плывут, мощно взмахивая руками, семеро парней. Немного струсила. Только они начали выходить, я уплыла. Доплываю до середины реки – они окружают меня, вода бурлит, а я плохо плаваю. Говорю им громко: “Не дотрагивайтесь до меня, я могу утонуть!” Они отплыли, а один плывёт и всё разговаривает: “Как тебя зовут?” – “Дина”. – “А я Николай”. И вот уже 53-й год “плывём” по дороге жизни. У нас двое детей, пятеро внуков и правнучка, а нам всё поётся, любуясь жизнью. В этом году дочери Танюше 50 лет. Дорогая Танюша, будь здорова, оптимистична. Пусть твои сыновья Тарас, Иван, Григорий и муж Павел, невесточка Наташа и внучка Машенька радуют тебя. Пожалуйста, просим вас, чтобы для Танюши прозвучала редкая песня или редкий романс». Виктор Татарский: «Пожалуйста!» Песня «Я обожаю». Автор музыки и стихов Николай Зубов. Исполняет Евгения Разина. Партия фортепиано – Борис Мандрус. Грампластинка 1972 года.
-
Автор письма: Рудольф Александрович Зернин, город Пермь, «...был такой певец Иван Павлович Ребров. Родители его, русские эмигранты, жили в Германии, где он и родился в 1931 году. Это уникальный артист, посвятивший значительную часть своего творчества русской песне. В одной из телевизионных передач его голос почему-то отнесли только к басам и сравнили с шаляпинским. Думаю, это не совсем верно. Заочная шаляпинская школа – это да, но голос Реброва редкостный: тенор с сопрановыми верхами и нотами баса-профундо внизу. Диапазон в четыре с половиной октавы. В 1989 году он был на гастролях в Москве, я случайно попал на один из его песенных вечеров. До сих пор живо сильное впечатление от поразительных возможностей голоса певца». Песня «Две гитары» (Zwei Gitarren, «Цыганская венгерка»). Композитор Иван Васильев, автор аранжировки Иван Ребров. Поэт Аполлон Григорьев. Исполняет Иван Ребров. Виктор Татарский: «Звучал голос Ивана Павловича Реброва, “Две гитары”, стихотворение Аполлона Григорьева. Хотя, мало что здесь осталось от этого стихотворения... Вообще, странно поют русские эмигранты русские песни и романсы. Они думают, что они их знают лучше всего - якобы, из того времени, да? Но какие-то упрощённые, клиповые, кабацкие варианты у них получаются...»
-
Автор письма: Николай Савельевич Иванов, пилот 1-го класса Гражданской авиации, город Красноярск, «...в юности я записывал названия фильмов, которые смотрел. Посмотрел после выхода “Встречи с песней” записи и нашёл фильм “Роман и Франческа”. В памяти не сохранились ни сюжет, ни актёры, игравшие в этом фильме**, но песня Романа, точнее - первый куплет песни “Впали росы на покосы...”, жила все эти годы в памяти, и я мечтал отыскать её. Спасибо моему земляку из Омска (я родом из тех краёв) Валерию Бедных. У человека эта песня знаковая в судьбе, с вашей помощью она зазвучала после многолетнего забытья в эфире и меня обласкала – как всё просто! Вспоминаю, как в 1995 году метался субботним вечером в аэропорту Адлера (задержка рейса по причине отсутствия топлива) в поисках радио, чтобы услышать “Встречу...” Мной было написано вам письмо, и всё было рассчитано, что к “Встрече...” я буду дома, но не суждено было услышать. Виктор Витальевич, как вам просто осчастливить человеческую душу, а может, и не одну... Если сочтёте нужным, включите песню, название которой, авторов и исполнителей я, как и нередко обращающиеся к вам участники “Встречи...”, не знаю. Но с последнего школьного звонка в 1960 году мы с одноклассницей и соседкой по парте Светой Трифоновой, в этом году отметившей “рубиновую” свадьбу, помним звучавшую тогда песню:
“Десять лет мы учились с тобой,
Десять лет мы дружили с тобой,
Десять лет были школьной семьёй.
Ведь они не прошли без следа,
Значит, будем дружить навсегда,
Навсегда, навсегда,
Значит, будем дружить навсегда...”
И в конце помню строчку:
“Пусть зелёный горит огонёк”».
Песня «Пусть горит зелёный огонёк» («Зелёный огонёк»). Композитор Вано Мурадели. Поэт Лев Ошанин***. Исполняет Детский хор города Калининграда Московской области, художественный руководитель Анатолий Чмырёв. Грампластинка 1958 года. -
Автор письма: Людмила Ивановна Петелина, Екатеринбург, «...одна песня примирила меня с человеком, с которым мы в дружбе и любви (и в законном браке) живём вот уже 49 лет. Вырастили прекрасных детей - дочку и сына, а теперь подрастают четверо изумительных внуков. Не помню ни автора слов, ни композитора, забыла, кто исполнял эту “судьбоносную” для меня песню, но проникновенный голос певицы всё ещё звучит в моей памяти. Кто это пел? Была бы очень вам признательна, если б вы нашли эту песню. Я благодарна судьбе, что тогда услышала именно эту песню. Может, она ещё кому-то поможет? За точность слов ручаться не могу, напишу, что помню:
“Может быть, и ты сумеешь
Разобраться в давнем споре,
Всё поймёшь и пожалеешь
О последнем разговоре...”»
Виктор Татарский: «Людмила Ивановна, та, как вы изволили выразиться,“судьбоносная” для вас песня называется “Я тебе писать не стану”, её авторы композитор Кирилл Молчанов и поэт Яков Халецкий, пела её Ружена Сикора. Пожалуйста». Песня «Я тебе писать не стану». Композитор Кирилл Молчанов. Поэт Яков Халецкий. Исполняет Ружена Сикора. Оркестр Московского театра эстрады, дирижёр Николай Минх. Запись 1957 года. -
Автор письма: Альберт Абрамович Мучник, Москва, «...жанровая разноплановость вашей передачи напоминает концерты 1940-х годов, где было и художественное чтение, и классические пьесы, и арии из опер и оперетт, и всё в первоклассном исполнении. Родители любили оперу и оперетту, и эта любовь передалась мне. Отец часто напевал арию Джима из оперетты “Роз-Мари”...» Ария Джима («Цветок душистых прерий», «Индейская песня любви», «Песенка Джима Кеньона») из 1-го акта оперетты «Роз-Мари» (Rose-Marie). Композиторы Рудольф Фримль (Rudolf Friml) и Герберт Стотхарт (Herbert Stothart). Авторы либретто Отто Харбах (Otto Harbach) и Оскар Хаммерстайн II (Oscar Hammerstein II), автор русского либретто Борис Тимофеев-Еропкин. Исполняет Владимир Бунчиков. Оркестр под управлением Леонида Пятигорского. Грампластинка 1944 года.
-
Автор письма: Эмилия Сергеевна Чернова, город Самара, «...во “Встрече...” прозвучала песня “Бабочка и мотылёк” в исполнении Владимира Нечаева. В письме же, которое вы читали, слушатель писал о песне, звучавшей в фильме “Зимний вечер в Гаграх”. Но там эту песню герой Евгения Евстигнеева напевал с другим текстом, и называлась она “Пчёлка и бабочка”». - «Ну, Эмилия Сергеевна, ну, всё же это одна и та же песня - мелодия та же, и стихи (перевод), стихи почти адекватные в одном и другом вариантах», - В.Т., «Именно эта песня была очень популярна когда-то в исполнении Николая Николаевича Никитского. Вот об этом нашем шансонье, человеке нелёгкой судьбы, познавшем радость успеха и горечь несправедливого забвения, я прошу вас рассказать, потому что 23 декабря**** ему исполнилось бы 86 лет. Николай Никитский участвовал в Отечественной войне, окончил ГИТИС, был драматическим актёром, а затем начал петь на эстраде. Впервые я услышала его в 1956-м - 1957 годах в Куйбышевской филармонии в концерте ансамбля “Синяя птичка”, где он исполнил три песни. А через некоторое время он выступал в нашей филармонии с сольными концертами, на которые уже трудно было попасть. Никитский покорял слушателей приятным тембром голоса, искренностью, высокой культурой исполнения и интересным репертуаром. Поскольку наш Куйбышев был закрытым городом, у нас не выступали артисты из-за рубежа, и в то время Никитский был у нас в городе первым исполнителем песен зарубежных авторов. Мне посчастливилось познакомиться с Николаем Николаевичем. Он оказался очень образованным, тонким, интеллигентным человеком, с которым было интересно общаться. Он рассказывал о своей мечте: подготовить программу из старинных русских романсов. В то время об этом можно было только мечтать, так как старинные романсы фактически были под запретом. Когда я смотрю фильм “Зимний вечер в Гаграх”, всегда вспоминаю Николая Никитского, и не только из-за звучащей там песни “Бабочка и пчёлка”. Его судьба аналогична судьбе героя фильма степиста Беглова в блистательном исполнении Евгения Александровича Евстигнеева. Никитский был так же популярен в 1950-е - 1960-е годы прошлого века. Записи его песен “Светлячок”, “Где ты?” были слышны из всех окон, на танцплощадках, в парках, и так же он исчез с эстрады на многие годы и был забыт. Говорили, что уехал за рубеж, но всё было не так. Никитского постигла та же участь, что и Ободзинского, Мулермана, Мондрус и многих других эстрадных певцов, которым на десятилетия “перекрыли кислород”, не допуская ни на радио, ни на телеэкран, ни на большие концертные эстрады». - «Эмилия Сергеевна дело было в том, что в 1960-х годах Николай Никитский подал просьбу об эмиграции и получил разрешение, но уехать не решился. И тогда его публичные выступления были запрещены. Власть у нас была обидчивой и мысли об эмиграции не могла простить артисту», - В.Т., «Так что только в 1992 году Никитский опять вышел на большую сцену. Но в 1995-м его не стало...» Бразильская песня «Светлячок» (Vagalume Rio de Janeiro), звучащая на португальском и русском языках. Автор песни Виктор Симон (Victor Simón) и Фернандо Мартинс (Fernando Martins), автор аранжировки Кирилл Акимов. Автор русского текста Николай Никитский. Исполняет Николай Никитский. Оркестр, дирижёр Михаил Воловац. Грампластинка 1957 года. 19 декабря 1921 года родился актёр и эстрадный певец, участник Великой Отечественной войны, один из первых на советской эстраде пропагандистов песен разных стран мира, исполнитель песен на иностранных языках, первый советский исполнитель, легально выпустивший пластинку в стиле буги-вуги Николай Николаевич Никитский. К 86-летию со дня рождения Николая Никитского (1921-1997).
Упоминаемые персоны: Владимир Александрович Нечаев (1908-1969, певец, лирический тенор; заслуженный артист РСФСР); Евгений Александрович Евстигнеев (1926-1992, актёр театра и кино, театральный педагог; народный артист СССР, лауреат Государственной премии СССР и Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых; один из актёров-организаторов Московского театра «Современник»; в 1985 году в музыкальной лирической комедии режиссёра Карена Шахназарова «Зимний вечер в Гаграх» Евгений Евстигнеев сыграл роль мастера чечётки, кумира 1950-х годов Алексея Ивановича Беглова, который «пережив свою славу, работает в эстрадном коллективе на должности репетитора»); Валерий Владимирович Ободзинский (1942-1997, популярный советский и российский эстрадный певец (тенор), заслуженный артист Марийской АССР; с середины 1970-х годов после слухов о стремлении к большим заработкам и о том, что певец собирается покинуть страну, выступления Валерия Ободзинского стали исключать из концертных и гастрольных программ, а песни в его исполнении практически перестали издаваться на грампластинках); Вадим Иосифович Мулерман (1938 г.р., эстрадный певец (баритон), заслуженный артист РСФСР, заслуженный артист Украины; в 1971 году по решению председателя Государственного комитета Совета Министров СССР по телевидению и радиовещанию Сергея Лапина, Вадим Мулерман был отстранён от эфира, ему также была запрещена концертная деятельность, причиной стало включение в репертуар нескольких еврейских песен на фоне политического противостояния СССР и Израиля, а также некоторые неприятные моменты, связанные с «сомнительными путями распространения билетов и организации концертов», впоследствии, благодаря содействию министра культуры СССР Екатерины Фурцевой, концертные выступления Вадиму Мулерману разрешили, однако доступ к теле- и радиоэфиру вернуть не удалось); Лариса Израилевна Мондрус (1943 г.р., певица и актриса, популярность которой пришлась на середину и вторую половину 1960-х годов; помимо русского, артистка свободно владеет идишем, английским, итальянским, немецким, польским, латышским и французским языками, на которых исполняла эстрадные песни; Лариса Мондрус отказывалась петь идеологически выдержанную «гражданскую тематику», навязываемую Министерством культуры СССР и идти на какие-либо компромиссы с руководством советской эстрады, в результате чего она стала «невыездной»; в 1971 году, по решению председателя Государственного комитета Совета Министров СССР по телевидению и радиовещанию Сергея Лапина, Ларису Мондру отстраняют от эфиров на телевидении и радио, без объяснения причин лишают сольных концертов, находя для этого формальные предлоги; в 1973 году певице разрешено было выехать в Израиль; в 1970-е годы, покинув СССР, Лариса Мондрус выступала на эстраде ФРГ).
-
Автор письма: Ариф Алибала Оглы Аликперов, посёлок Беладжары, Азербайджан, «...я почти наизусть знаю песни разных народов мира. Я не только люблю песни, мне нравятся симфонические произведения, оперная музыка, оперетта, танцевальная музыка - одним словом, музыка. Часто меня ругают: “Что это ты слушаешь?” Например, русские песни мне по душе, как свои родные, азербайджанские. И я думаю: как это так, что такая душевная песня кому-то может не нравиться? Это меня обижает. В 1957 году готовились к Всемирному фестивалю молодёжи и студентов в Москве. По радио были передачи о разных народах, об их музыке. Тогда часто передавали ливанскую песню “Шалабия”. Точно не могу сказать, но, кажется, переводится как “Красивая девушка”. Музыка, по-моему, братьев Рахбани*****. Эти песни - их песни, у нас в республике стали популярны, их начали петь наши певцы. Звучит музыка Рахбани и на свадьбах». Ливанская песня «Красивая девушка» («Шалабия»). Авторы музыки и стихов братья Аси Рахбани (Assi Rahbani) и Мансур Рахбани (Mansour El Rahbani). Исполняет Батыр Закиров. Эстрадный оркестр Узбекистана, дирижёр Аркадий Нестеров. Запись 1959 года.
-
Виктор Татарский: «Ну, и на прощание - “Моя песня идёт по свету”. Джаз-оркестр Би-би-си (Великобритания) под руководством Генри Холла, 1935 год». Фокстрот «Моя песня идёт по свету» (My Song Goes Round the World)******. Композитор Ханс Мэй (Hans May). Танцевальный оркестр Би-би-си, дирижёр Генри Холл (Henry Hall & The BBC Dance Orchestra). Грампластинка 1935 года.
Примечание: * по информации из разных литературных источников, редакции стихотворения русского поэта, представителя «крестьянского» направления в русской литературе Ивана Сурикова (1841-1880) «В степи» датированы 1869-м и 1877-м годами.
Примечание: ** «Роман и Франческа» - фильм кинорежиссёра Владимира Денисенко, снятый в 1960 году в жанре мелодрамы. Главные роли в картине исполнили Павел Морозенко и Людмила Гурченко. Эта «печальная история о любви советского моряка корабля “Тарас Шевченко” Романа и итальянской певицы Франчески Карродини, разлучённых войной», стала дебютом Павла Морозенко в кино, а для Людмилы Гурченко съёмки в ней явились важной вехой: «актриса смогла воплотить глубокие драматические образы, сумела создать положительный образ иностранки и убедительно передать характер персонажа». Кинофильм «Роман и Франческа» нашёл широкий отклик у зрителей: «великолепный дуэт Павла Морозенко и Людмилы Гурченко смотрится на одном дыхании, “Роман и Франческа” остаётся одной из самых романтичных, добрых и трогательных мелодрам советского кинематографа».
Примечание: *** автор стихотворения «Пусть горит зелёный огонёк» поэт-песенник Лев Иванович Ошанин (1912-1996). Поэт, сценарист и переводчик Михаил Львович Матусовский (1915-1990) упомянут в передаче ошибочно.
Примечание: **** согласно энциклопедической информации, актёр и певец Николай Николаевич Никитский родился 19-го, а не 23 декабря 1921 года.
Примечание: ***** братья Асси Рахбани (1923-1986) и Мансур Рахбани (1925-2009) - ливанские музыканты, композиторы, авторы песен и драматурги. Их младший брат Элиас Рахбани (1938-2021) также был известным композитором и дирижёром, написал более 2500 песен, помимо этого, он автор инструментальных произведений и киномузыки.
Примечание: ****** фокстрот «Моя песня идёт по свету» в исполнении оркестра Генри Холла - это танцевальный вариант лирической песни на стихи ирландского поэта Джимми Кеннеди (Jimmy Kennedy), изначально звучавшей в немецком кинофильме 1933 года «Песня облетает весь мир» (Ein Lied geht um die Welt), а также в его английской версии 1934 года - A Song Goes Round the World, снятых австрийским кинорежиссёром, продюсером и сценаристом Рихардом Освальдом (Richard Oswald).
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу сообщества социальной сети «ВКонтакте», за расшифровку 1031-го выпуска передачи.
Выпуск 1031 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире 22 декабря 2007 года.
| Выпуск 1030 | Выпуск 1032 |