Автор письма: Андрей Андреевич Суконкин, Екатеринбург, «...это письмо от сирот Великой Отечественной, бывших воспитанников Покровского и Александровского детских домов Сладковского района Тюменской области, а это более пятисот человек. Стараемся встречаться, пишем друг другу, звоним. Наша общая просьба - о старинной народной песне... Осенний сибирский вечер, мы, мальчишки и девчонки, уселись поближе к печи, дверка её открыта, потрескивают дрова. Наш молодой учитель, Николай Акимович Данилин, аккомпанируя себе на аккордеоне, по нашей просьбе поёт песни. Радио и электричества в селе тогда не было, может, поэтому песни нашего воспитателя были для нас откровением. Николай Акимович не только пел песни, но и рассказывал историю их создания. Одна из них особенно запомнилась многим из нас: она о пареньке, который оставил отчий дом и пошёл искать свою долю. Начальные слова её:
“За лесом солнце просияло,
Там чёрный ворон прокричал...”
Эта песня стала для нас песней расставания: нас, детдомовцев, выпускали в мир, в жизнь. Впереди, даже для тех, кто много поколесил по стране в годы беспризорничества, путь в незнаемое. Трогалась подвода, и нас провожала песня нашей судьбы...»Старинная казачья рекрутская песня «За лесом солнце просияло».
Исполняет Казачий хор станицы Терновка Волгоградской области под руководством Фёдора Алексашкина.
Упоминаемая персона:
Николай Акимович Данилин (учитель и воспитатель Детского дома №33 имени Семёна Будённого в селе Александровка Сладковского района Тюменской области; возможно, речь идёт о тюменском журналисте Николае Акимовиче Данилине (1932-2014), который, согласно публикациям в прессе, в 1987 году, став во главе оргкомитета, провёл первую встречу выпускников и воспитателей Александровского детдома: «Какая это была встреча! Слёзы радости, объятия, воспоминания! Приехали не только те, кто воспитывался в детдоме №33, но и педагоги, прачки, технический персонал, повара. Семьдесят восемь человек! Несмотря ни на какие жизненные обстоятельства, они летели со всех концов страны, чтобы встретиться»).
Письмо без подписи, Москва, «...в одной из своих лекций по общей психологии профессор Будасси сказал, что слуховой канал и формирование личности нераздельны. Если у ребёнка зрительный канал работает больше, чем слуховой, то он, ребёнок, ослаблен во всех отношениях, даже физически. Чтение приравнивается к речи. Телевизор не читают, работает, в основном, зрительный канал. У людей с хорошей слуховой памятью более адекватное восприятие себя и окружающих. Телепередачи мы воспринимаем пассивно, а в радиопередачах мы как бы принимаем участие - недаром вы называете своих слушателей участниками. Мне нравится, что вы включаете арии из опер во “Встречу...” По правде говоря, я слабо разбираюсь в оперном жанре, но после выпуска “Встречи...”, где прозвучала Ария Хозе из “Кармен”, у меня возникло желание больше узнать о Жорже Бизе, об истории создания этой оперы. Узнала, что, оказывается, Проспер Мериме делал перевод поэмы “Цыганы” Пушкина. В нашей семье слушали пластинки с ариями из опер, например, из оперы Вагнера “Лоэнгрин”. Когда стала заниматься в университете, читала учебники под классическую музыку. Мне кажется, благодаря “Встрече...” я поднялась на одну ступеньку выше, гордыни во мне поубавилось, и это пойдёт мне на пользу».
Рассказ Лоэнгрина (Loengrin’s Aria, «В краю далёком», In fernem Land) из оперы «Лоэгрин» (Lohengrin), фрагмент.
Композитор Рихард Вагнер (Richard Wagner). Исполняет Сергей Лемешев. Оркестр Большого театра. Дирижёр Василий Небольсин. Запись 1949 года.
Упоминаемые персоны:
Сергей Андреевич Будасси (1941 г.р., советский психолог, доктор философских наук, кандидат психологических наук; в 1970-х годах разработал методику, позволяющую проводить количественное исследование самооценки личности, то есть её измерение; тест Будасси на самооценку личности до сих пор актуален и используется психологами в разных странах мира);
Жорж Бизе (Georges Bizet, Александр Сезар Леопольд Бизе, Alexandre-César-Léopold Bizet, 1838-1875, французский композитор периода романтизма, автор оркестровых произведений, романсов, фортепианных пьес, а также опер, самой известной из которых стала «Кармен»);
Проспер Мериме (Prosper Mérimée, 1803-1870, французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы, историк, этнограф и археолог, автор новеллы «Кармен» о любви цыганки и баска, владел английским, немецким, итальянским, испанским, латинским и греческим языками, но более всего любил русский; известно высказывание Проспера Мериме: «Русский язык... как будто бы создан для выражения тончайших оттенков. При его необыкновенной сжатости и вместе с тем ясности ему достаточно одного слова для соединения многих мыслей, которое на других языках потребовало бы целые фразы»);
Александр Сергеевич Пушкин (1799-1837, русский поэт, драматург и прозаик, заложивший основы русского реалистического направления, литературный критик и теоретик литературы, журналист, редактор и издатель; один из самых авторитетных литературных деятелей первой трети XIX века).
Автор письма: «ваш слушатель из Свердловской области», «...родился я давно. Жизнь прожил, итоги подвёл, выводы сделал. В будущее смотрю спокойно. Летом 1924 года в селе Бикбарда Пермской области поздним вечером, почти в темноте, мать сидела у открытого окна и пела:
“Вот вспыхнуло утро, румянятся воды,
Над озером быстрая чайка летит,
Ей много простора, ей много свободы,
Луч солнца у чайки крыло серебрит...”
В 1914 году мать приехала в Петроград, училась на Высших женских курсах. В ноябре 1917-го пришла в Смольный, где работала в Транспортной комиссии при Петроградском военно-революционном комитете. В марте 1918-го при переезде правительства в Москву из Петрограда была эвакуирована в Пермь, домой. В начале 1919 года ушла с колчаковцами и сгинула в безвестности. Мать часто пела этот романс и всегда плакала. Был бы рад услышать его в давнем исполнении и увидеть мать...»Романс «Чайка» («Вот вспыхнуло утро...»).
Композитор Евгений Жураковский. Поэт Елена Буланина. Исполняет Надежда Плевицкая. Партия фортепиано Александр Зарема. Грампластинка 1909 года.
Виктор Татарский: «...стихотворение было написано в 1901 году Еленой Буланиной* и название оно имело такое: “Под впечатлением «Чайки» Чехова”».
Упоминаемая персона:
Антон Павлович Чехов (1860-1904, русский писатель, прозаик, драматург, публицист, врач, благотворитель; классик мировой литературы; почётный академик Императорской Академии наук по разряду изящной словесности, один из самых известных драматургов мира, премьера «Чайки», этой «грустной комедии», новаторской для того времени пьесы, состоялась в Санкт-Петербурге 17 октября 1896 года в Александринском театре, но с треском провалилась. После долгих уговоров Чехов дал добро, и 17 декабря 1898 года уже в Москве на сцене МХАТа состоялась вторая премьера «Чайки». Однако на этот раз пьеса имела чрезвычайный успех. Константин Станиславский вспоминал о московской премьере так: «Как мы играли — не помню. Первый акт кончился при гробовом молчании зрительного зала. Одна из артисток упала в обморок, я сам едва держался на ногах от отчаяния. Но вдруг, после долгой паузы, в публике поднялся рёв, треск, бешеные аплодисменты. Занавес пошёл... раздвинулся... опять задвинулся, а мы стояли как обалделые. Потом снова рёв... и снова занавес... Мы все стояли неподвижно, не соображая, что нам надо раскланиваться. Наконец, мы почувствовали успех, и неимоверно взволнованные, стали обнимать друг друга, как обнимаются в пасхальную ночь»).
Автор письма: Прасковья Мефодьевна Савченко, станица Челбасская, Краснодарский край, «...далёкие юные годы нерадостные были: война, немецкая оккупация, полицейские выдавали коммунистов, комсомольцев, начали расстреливать... Нашей семье тоже это грозило, так как брат мой был на фронте. Но скоро немцев прогнали, слава богу, всё обошлось. Мы, девчонки, пошли работать, заменили отцов и братьев. С раннего утра до позднего вечера в поле, домой возвращались уставшие и грустные. Приходили молодые женщины, которые проводили своих любимых на фронт, крутили патефон, особенно часто - песню “Волжские матанечки”, слушали и плакали. В наше время ребята были хорошие - непьющие, культурные, и почти все они погибли...»Песня (лирические частушки) «Волжские матанечки».
Музыка народная, автор аранжировки Александр Семёнов. Исполняет Ольга Ковалёва. Секстет домр под управлением Александра Семёнова. Грампластинка 1939 года.
Автор письма: Николаев, город Нижний Тагил, «...я очень люблю лирическую музыку Бориса Мокроусова. В 1956 году в армии впервые услышал по радио его песню на стихи Марка Лисянского “Осенние листья”. Поначалу особого впечатления она на меня не произвела, но, когда пришёл из армии и встретил ту, единственную, предназначенную мне судьбой, как-то по-иному зазвучала эта песня для меня, по-иному воспринялись слова:
“И счастлив лишь тот,
В ком сердце поёт,
Кто рядом с любимой идёт”.
Мы вместе прошли рука об руку 37 лет, вырастили двух дочерей. Но, увы, судьба порой бывает жестока - не стало самого родного и близкого человека, не стало тепла её рук, только остались в памяти самые добрые воспоминания о светлых днях с ней...»Песня «Осенние листья».
Композитор Борис Мокроусов. Поэт Марк Лисянский. Исполняет Надежда Обухова. Партия фортепиано Матвей Сахаров. Запись 1952 года.
Автор письма: Кира Константиновна Телятникова, Санкт-Петербург, «...вы знаете, конечно, лучше многих, что музыкальные произведения вызывают в сознании памятные события жизни человека. Исполнение Песни Паганеля Николаем Черкасовым радует меня видением моего дома на Петроградской стороне Питера, где я родилась...» - «Кира Константиновна, я тоже родился на Петроградской стороне, на Каменноостровском проспекте (бывший Кировский), дом 26/28 - знаменитый “чёрный дом”», - В.Т., «Полуосвещённая наша комната, я молча сижу, опершись подбородком о большой стол, поражённая исполнением роли царевича Алексея в кинокартине “Пётр Первый” **, думаю об этом образе. Думаю, потом решительно встаю и заявляю родным, что выхожу замуж за артиста Черкасова. Танцую Копеллию*** с закрытыми глазами... Отчим прозвал меня потом “спящей красавицей”... 67 лет прошло, а на душе так хорошо, когда вспоминаю всё это... У вас есть пластинка с черкасовским Паганелем?»Виктор Татарский: «Есть, Кира Константиновна, конечно, есть».
«Песня Паганеля» («Жил отважный капитан», «Песенка о капитане») из детского художественного фильма «Дети капитана Гранта» по одноимённому приключенческому роману Жюля Верна (1936 год, режиссёр Владимир Вайншток).
Композитор Исаак Дунаевский. Поэт Василий Лебедев-Кумач. Исполняет Николай Черкасов. Оркестр Большого театра СССР под управлением Александра Грана. Грампластинка 1936 года.
Автор письма: Ирина Владимировна Люсточкина, посёлок Приладожский, Ленинградская область, «...отец у меня авроровец, был старшиной машинистов. Знала я и Поленова, знала и Белышева - они с отцом в 1970-х восстанавливали для обозрения из трёх машин одну, но это было на той, настоящей “Авроре”****, а не на филиале Военно-морского музея, где торгуют сувенирами, бусами и джинсами. Размалёванные девицы курят и окурки выбрасывают за борт, открыв иллюминатор. Слава богу, наши отцы до этого не дожили. Двоюродным братом моего деда был адмирал Николай Оттович фон Эссен - командующий Балтийским флотом, участник Русско-японской войны. Проводила в последний путь своего сокурсника Лёню Плющикова, Леонида Ивановича, виртуозно игравшего на аккордеоне. Его любимой песней была “Минуты жизни” Павла Германа и Бориса Фомина. Прощаясь с Лёней, я прочитала стихи Тани Рудыковской:
“Умирают ровесники,
Те, что в бой не ходили,
Что весной сорок первого
Малолетними были,
Что не ранены бомбой,
Не убиты снарядом.
Добротой, а не злобой
К проходящему рядом
Их наполнены души,
И участьем, и болью,
И умением слушать,
И делиться любовью.
Вот когда отозвалась
Гарь военных пожаров -
Мы друзей провожаем,
Как состав от вокзала.
Умирают ровесники,
Глядя в ясное небо.
Им зимой сорок первого
Снилась корочка хлеба”». Песня-вальс «Минуты жизни».
Композитор Борис Фомин. Поэт Павел Герман. Исполняет Тамара Церетели. Оркестр Всесоюзного радиокомитета под управлением Сергея Горчакова. Грампластинка 1945 года.
Упоминаемые персоны:
Лев Андреевич Поленов (1894-1958, командир Рабоче-крестьянского Красного флота (РККФ), командир крейсера «Аврора» с октября 1922 по январь 1928 года. При Льве Поленове в жизни «Авроры» произошли два важнейших события: в 1924 году - первый заграничный поход после Октябрьской революции, с заходом в норвежские порты Берген и Тронхейм и северные советские - Мурманск и Архангельск, а в 1927 году - награждение крейсера орденом Красного Знамени);
Александр Викторович Белышев (1893-1974, балтийский матрос, первый комиссар крейсера «Аврора» в октябре 1917 года; именно Александр Белышев отдал приказ о холостом залпе, который послужил сигналом к началу Октябрьской социалистической революции);
Николай Оттович фон Эссен (1860-1915, русский адмирал, командующий русским флотом Балтийского моря; двоюродный брат деда Ирины Люсточкиной);
Леонид Иванович Плющиков (сокурсник Ирины Люсточкиной, виртуоз-аккордеонист, любимой песней которого был вальс «Минуты жизни»);
Татьяна Валерьевна Рудыковская (1932 г.р., поэт и прозаик двух городов: Ленинграда и Санкт-Петербурга, потомок знатного дворянского рода; ребёнком пережила блокаду Ленинграда: начиная с января 1942 года девятилетняя Таня вела подробный дневник, в котором описан каждый блокадный день; дневник Тани Рудыковской позднее вошёл в Детскую книгу войны, в которой собраны свидетельства детей блокады (Детская книга войны - Дневники 1941-1945), выпущенную в 2015 году редакцией еженедельника «Аргументы и факты»).
Автор письма: Павел Артемьевич Суслов, Санкт-Петербург, «...всякий раз, когда слышу во “Встрече...” письмо о Петре Лещенко, жду, что зазвучат “Журавли”, но песни этой почему-то всё нет. Мне кажется, что без “Журавлей” (“Здесь под небом чужим...”) нет и не может быть певца Петра Лещенко. А впрочем, может это только мне лишь кажется... Однако, чувствую, что упоминание о 1954 годе, когда ваш слушатель из Донецка впервые услышал “Журавлей”, совсем не случайно. Я тоже в первый и в последний раз услышал эту песню в том же 1954 году. И тогда именно, мне кажется, и появилась у нас пластинка, напетая Петром Лещенко, и никем иным. Песню надо искать в том далёком 1954 году, искать на юге, куда она попала из Румынии через моряков-черноморцев. Было это в Евпатории, я служил на Черноморском флоте и был послан охранять пионерский лагерь, где отдыхали дети офицеров флота. К нашему киномеханику наведывался местный парнишка, которому вскоре предстояло идти на военную службу. Навещая нас, он всякий раз брал с собой патефонную пластинку с “Журавлями”, и киномеханик крутил её, включая динамик на полную катушку. Парнишка говорил, что пластинка запрещённая, что её привёз брат-моряк из заграничного рейса, привёз контрабандой. Всё гениальное просто, проста была и технология той контрабанды: на запрещённую пластинку наклеивалась этикетка, содранная с другой пластинки - с песней о Сталине, например. Контроль со стороны таможни был, конечно, строгим, но какому таможеннику не надоест прослушивать бесконечное количество песен про “мудрейшего из мудрейших”. Так сам “вождь всех народов” вынужден был помогать преодолевать преграды, созданные им же самим. Но если бы слушатели тех “Журавлей” могли знать, что именно в эти летние дни 1954 года певец, так полюбившийся всем, умирал за колючей проволокой в концентрационном лагере у того же Черного моря... Поиски пластинки надо бы поручить самим одесситам, им это под силу: раз умели привозить, значит, и сохранить её должны были суметь. Всё-таки без “Журавлей” нет и не может быть Петра Лещенко». Виктор Татарский: «Павел Артемьевич, и всё-таки Пётр Лещенко не пел и не записывал эту песню. После вашего письма я вновь, уже в который раз, выяснял через коллекционеров, была ли пластинка “Журавлей” в исполнении Петра Лещенко? То есть, петь, может быть, он когда-то и мог, но записал ли? Ответ тот же, что и был раньше: та пластинка “на рёбрах”, о которой вы пишите, появившаяся в 1954 году, это имитация под Лещенко песни “Журавли”. Сделано это было с коммерческой целью: запретное имя Петра Лещенко было тогда очень популярно, и пластинки “на рёбрах” с записью, якобы, его голоса продавались весьма бойко. Мы услышим сейчас один из вариантов песни “Журавли” в исполнении Евгения Свешникова».
Песня «Журавли»*****
Музыка неизвестного автора. Поэт Алексей Жемчужников. Исполняет Евгений Свешников.
Упоминаемые персоны:
Пётр Константинович Лещенко (1898-1954, русский, украинский эстрадный певец, исполнитель народных и характерных танцев, ресторатор);
Иосиф Виссарионович Сталин (настоящая фамилия - Джугашвили, 1878 (по официальной версии - 1879)-1953, российский революционер, советский политический, государственный, военный и партийный деятель; с 21 января 1924 по 5 марта 1953 - руководитель СССР; маршал Советского Союза, генералиссимус Советского Союза).
Автор письма: Ирина Анатольевна, город Саратов, «...сорок лет назад, 11 октября 1963 года******, ушла из жизни одна из талантливейших певиц мира Эдит Пиаф. Летом мне посчастливилось побывать в Париже, была я и на кладбище Пер-Лашез, где похоронена Эдит. Мраморное надгробие, распятие на нём и цветы - много цветов. 14 октября 1963 года Париж хоронил свою Эдит. Сорок тысяч человек собралось на кладбище Пер-Лашез, за катафалком следовало одиннадцать машин с цветами. Сорок лет прошло с того дня, но и сегодня на могиле много цветов - парижане помнят и любят своего “воробушка”, как они называли Эдит. Кто-то положил на надгробие маленькую фотографию Эдит, бережно прикрепив её камушками с четырёх сторон. Немолодой француз сидел у могилы с наушниками, слушал свою любимую певицу. День был хмурый, но вдруг выглянуло солнце, и его лучи ласково осветили мрамор надгробия, маленькую женщину в чёрном на фотографии и россыпь цветов. Было очень тихо, но казалось, что голос Эдит - потрясающий, неповторимый, незабываемый голос, прорывается сквозь эту тишину и несётся над Парижем, городом, который она так любила, в котором так много страдала, так много радовалась и никогда не жалела ни о чём».
Песня «Нет, я не жалею ни о чём» («Non, je ne regrette rien»).
Композитор Шарль Дюмон (Charles Dumont). Поэт Мишель Вокер (Michel Vaucaire). Исполняет Эдит Пиаф (Édith Piaf). Запись 1960 года.
10 октября 1963 года ушла из жизни французская певица, шансонье и киноактриса, легенда и один из символов Франции Эдит Пиаф, настоящее имя Эдит Джованна Гассьон (Édith Giovanna Gassion). К 40-летию со дня кончины Эдит Пиаф (1915-1963).
Примечание: * автор стихотворения «Под впечатлением “Чайки” Чехова», впервые опубликованного в 1901 году в сборнике «Раздумье», русская и советская поэтесса и педагог Елена Алексеевна Буланина (1866 (по другим данным, 1876) - 1941 (по другим данным, 1944).
Примечание: ** «Пётр Первый» - советский двухсерийный историко-биографический кинофильм, посвящённый жизни и деятельности русского императора Петра I. Фильм снят режиссёром Владимиром Петровым в 1937 - 1938 годах. Актёр Николай Константинович Черкасов (1903-1966) сыграл в картине роль царевича Алексея Петровича, наследника престола, старшего сына Петра I и его первой жены Евдокии Лопухиной.
Примечание: *** Коппелия - героиня комического балета французского композитора Лео Делиба «Коппелия, или Красавица с голубыми глазами». Со дня премьеры в Парижской опере в 1870 году балет неизменно пользуется большой популярностью, его постоянно ставят многие театры мира.
Примечание: **** крейсер 1-го ранга Балтийского флота «Аврора», стоящий на вечной стоянке в Санкт-Петербурге - реконструированный корабль. Подлинная «Аврора», введённая в эксплуатацию в 1903 году, в середине 1980-х была отправлена на капитальный ремонт, в результате которого и появился «новодел». В нём осталось лишь несколько хорошо сохранившихся элементов старого крейсера, например радиорубка и рында. Оригинальный корпус «Авроры» был затоплен в Финском заливе, в районе посёлка Ручьи и со временем был разобран на сувениры и стройматериалы. Таким образом, в настоящее время музейным экспонатом является не подлинный, а воссозданный крейсер.
Примечание: ***** в основе слов песни-танго «Журавли» («Здесь под небом чужим...») стихотворение русского лирического поэта, сатирика и юмориста, одного из создателей образа Козьмы Пруткова, почётного академика Петербургской Академии наук Алексея Михайловича Жемчужникова (1821-1908) «Осенние журавли». Стихотворение было написано 28 октября 1871 года в Германии (Югенгейм, близ Рейна) и посвящено «нежно любимой жене Елизавете Алексеевне Дьяковой, медленно умиравшей от чахотки». Песня «Журавли» появилась не ранее 1920-х годов и стала одной из самых известных песен русской эмиграции. Иногда авторство её музыки ошибочно приписывают Александру Вертинскому или Ежи Петерсбурскому. Павлу Суслову, автору письма во «Встречу с песней», по всей видимости, памятна запись танго «Журавли» в исполнении баритона Николая Маркова. На сайте филофонистов «Мир русской грамзаписи» есть оцифровка этой грампластинки из коллекции Сергея Ставицкого с примечанием «самодельная шеллачная пластинка, отпечатана кустарным способом путём расплавления фабричной пластинки. Матрица тоже самодельная. Привезена в середине 1950-х из Одессы»:
Примечание: ****** Эдит Пиаф скончалась 10 октября 1963 года, но официально о кончине певицы было объявлено в Париже только 11 октября, с чем и связаны ошибки в некоторых источниках.
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу Сообщества «Встреча с песней» социальной сети «ВКонтакте», за помощь в расшифровке 913 выпуска передачи.
Выпуск 913 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире «Радио России» 11 октября 2003 года. 6 ноября 2021 года 913 выпуск был повторён в рубрике «Из архива “Радио России”».
Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси.
Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...» (или их оцифровки), текстовые заметки о содержании выпусков, газетные и журнальные публикации с интервью Виктора Татарского, воспоминаниями и откликами о «Встрече с песней», биографическими материалами об авторах писем - участниках передачи и кто может поделиться ими с веб-архивом, пишите по адресу или через формоотправитель.