Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1005
(13 января 2007 года)
-
Автор письма: Владимир Сергеевич Лебедев, город Владимир, «...говорят, прошлое не возвратить, а вот вы четыре десятилетия опровергаете эту присказку. Конечно, нельзя вернуть ушедших... Но вы возвращаете звуковые атрибуты прошлого, которые были любимыми нами – нами и дорогими нам людьми. Недавно я нашёл в своей фонотеке кассету, на которой была записана моя встреча с незабвенным Иваном Семёновичем Козловским. В ходе беседы я показал ему запись романса Аренского “Давно ль под волшебные звуки”, исполненного им в 30-х годах XX века. Эту запись я произвёл в 1990 году во время “Встречи с песней”. Иван Семёнович был заинтересован этим фактом и с удовольствием выслушал мои восхищённые тирады по поводу этой передачи. Как бы хотелось вновь услышать драгоценный подарок из прошлого века и оживиться радостью восприятия этой жемчужины настоящей классической музыки! Козловский исполнял этот романс в сопровождении квартета имени Бетховена, также звучавшего бесподобно. С благодарностью и почтением, Владимир Сергеевич Лебедев – тонкий знаток многих собственных болезней». Виктор Татарский: «Владимир Сергеевич, я надеюсь на то, что тонкое знание вами “многих собственных болезней” не остаётся в теории, но помогает вам на практике преодолевать недуги. Не болейте, пожалуйста. Кстати, я знаю, что Иван Семёнович Козловский слушал нашу “Встречу...”, мне говорила об этом Изабелла Даниловна Юрьева, которой он звонил как-то после передачи. Итак, романса Аренского, о котором вы пишете – “Давно ль под волшебные звуки”...» Романс «Давно ль под волшебные звуки». Композитор Антон Аренский. Поэт Афанасий Фет. Исполняют Иван Козловский и Квартет имени Бетховена*. Грампластинка 1945 года.
Упоминаемая персона: Изабелла Даниловна Юрьева (1899-2000, советская и российская эстрадная певица, исполнительница песен и романсов; народная артистка Российской Федерации; 18 июля 1997 года в 740 выпуске «Встречи с песней» прозвучало письмо Ивана Козловского, адресованное Изабелле Юрьевой, которое было написано Иваном Семёновичем в 1983 году под впечатлением голоса певицы, услышанного во «Встрече с песней»).
-
Автор письма: Елена Анатольевна Листопад, Калининград, «...который теперь находится от Москвы через две границы. Прежде всего, поздравляю “Встречу...” с 40-летием, которое будет 31 января. Все эти годы вы радуете нас замечательной музыкой, которая, к сожалению, не звучит уже более нигде. Я на четыре года младше вашей передачи, но сколько помню себя в детстве, много раз слышала ваши позывные. Потом моя сестра, став старше, слушала “Встречу...” уже вместе со мной... В одном из номеров газеты “Виринея”**, я прочитала статью, которая тронула меня, она называлась “Летели белы лебеди” об авторах и первых исполнителях песни “Ой, мороз, мороз” Марии Морозовой и Александре Уварове, которые пели в Воронежском хоре. Мне бы очень хотелось услышать эту песню в их исполнении, если это возможно, а если нет, то в исполнении других певцов. Эта песня о настоящей зиме с морозами и большими снегами». Виктор Татарский: «Елена Анатольевна, вы услышите эту песню в том исполнении, о котором пишете». Песня «Ой, мороз, мороз»***. Исполняют солисты Воронежского русского народного хора Мария Морозова (Мария Морозова-Уварова, Мария Уварова) и Александр Уваров. Оркестр народных инструментов Воронежского русского народного хора, дирижёр Павел Шматько. Запись 1959 года.
-
Автор письма: Николай Григорьевич Пипенко, город Бохум (Bochum), Федеративная Республика Германиия (Bundesrepublik Deutschland), «...родился я в Казахстане и до 1998 года жил в Актюбинские. Один из персонажей нашего любимого Аркадия Райкина говорил: “Пить, курить и говорить я начал одновременно”, а обо мне можно сказать: говорить и петь, я начал одновременно. Лет с четырёх я пел, не знаю о чём пел, но пел. Помню свою первую учительницу, это она учила нас, кроме всего другого, петь и чувствовать песню сердцем. И помню, что в конце 1950-х годов была по радио передача “Запомните песню” и мы, собираясь у динамиков, записывали тексты песен и вместе с ведущим учили мелодии. Одной из таких песен была “Солдатский вальс”. До сих пор помню все слова её и мелодию:
“Снежные сибирские
Белые поля –
С детства сердцу близкая
Русская земля.
Ты ли мне не дорог,
Край мой дорогой?..
На границе часто снится
Дом родной...”»
Виктор Татарский: «А! Иван Бурлак поёт:
“Ты ли мне ни дорог,
Край мой голубой?..”
Видимо, чтоб не было тавтологии: дорог – дорогой. Пожалуйста, вот эта песня...» Песня «Солдатский вальс». Композитор Александр Воронов. Поэт Борис Царин. Исполняет Иван Бурлак, солист Большого театра середины XX века. Эстрадный оркестр Всесоюзного радио под управлением Виктора Кнушевицкого. Запись 1954 года.Упоминаемая персона: Аркадий Исаакович Райкин (1911-1987, советский артист эстрады, театра и кино, театральный режиссёр, конферансье, сценарист, писатель-сатирик; Герой Социалистического Труда, народный артист СССР; крылатая фраза «пить, курить и говорить я начал одновременно», придуманная писателем-сатириком Михаилом Жванецким, была произнесена Аркадием Райкиным в одном из монологов четырёхсерийного телевизионного художественного фильма 1974 года «Люди и манекены», поставленного артистом совместно с режиссёром Владимиром Храмовым).
-
Автор письма: Валентина Фёдоровна Шушкова, посёлок Борисоглебский, Ярославская область, «...родилась я в 1940 году. У родителей нас было семеро, я последняя. Жили в деревне, голодали. Держали корову, но молока доставалось по полстакана – задавили госналоги, да ещё займ обязательный****. Если с оплатой задерживались, агенты описывали имущество – мамину швейную машину, больше ничего не было, одни дети. А в колхозе, разумеется, трудодни*****... Где денег взять?.. Отец с войны пришёл, слава богу. Днём работал в кузнице, а ночью – дома. Делал дроги, телеги, колёса к ним в соседней колхоз, там такого мастера не было. Сделанное увозили ночью – боялись 58-й статьи******. Но выросли все добрые и отзывчивые, с юмором. На празднике на столе всегда были икра грибная, грибы солёные, пироги с грибами, компот из сушёных малины, черники, каринки*******... Все двоюродные бабушки и дедушки были в гостях, чинно беседовали... Прошу вспомнить, если возможно, песню в исполнении Тамары Церетели:
“Светит звёздочка ночная,
В полутьме горит костёр.
Прощай, жизнь моя лесная
Прощай, табор кочевой!..”
Она у нас часто звучала. Постскриптум: а коровушка спасала во все времена от всех политиков, держим её и сейчас». Цыганская таборная песня «Звёздочка». Исполняет Тамара Церетели. Аккомпанемент на гитарах Николай Алексеев и Владимир Сазонов. Грампластинка 1939 года. -
Автор письма: Галина Григорьевна Щипакина, город Пермь, «...начало 1980-х годов, я слушаю по радио передачу о Виталии Воловиче – полярнике, враче. Впервые это имя узнала в середине 1950-х от папы. Он читал тогда в “Новом мире” повесть от дрейфующих полярных станциях “Северный полюс-3” и “Северный полюс-4”. Папа прочёл мне забавный стишок:
“Он здесь не стал аборигеном
И путал он пургу с пургеном,
А стол – с каюром,
Смел и лих, в речах он путывал своих”.
Автором четверостишия был полярный доктор Виталий Волович. А потом я слышала о нём в репортажах с Байконура. И вот сейчас, из передачи узнаю о Виталии Воловиче ещё много интересного, в том числе, что он автор песни:
“Спустилась на льдину полярная ночь,
И ветер, настойчиво в мачты звеня...”.
И так далее. И совсем недавно я узнала, что Виталий Волович одним из первых, если не первым, прыгнул с парашютом на Северный полюс********». Вальс «Песня о полярной дружбе» («Полярный вальс»). Автор музыки и стихов Виталий Волович. Исполняет Леонид Утёсов. Государственный джаз-оркестр РСФСР под управлением Леонида Утёсова. Запись 1954 года. -
Автор письма: Надежда Александровна Сергеева, Москва, «...в 1953-м я приехала в небольшой городок Гусь-Хрустальный к тёткам, у которых жила в годы войны, где в 1944 году пошла в первый класс и куда ежегодно приезжала на летние каникулы. Так получилось, что 9-й и 10-й классы я окончила в этом же городке. Школа размещалась в здании бывшей гимназии и до неё надо было идти около трёх километров через весь город. Зимой можно было сократить путь, идя по льду речки Гусь. Иногда мой путь сопровождали песни. Откуда они доносились в столь ранний час, не знаю, но они бодрили, особенно в пургу и метель. А одна песня запомнилась тем, что отвечала тогдашнему состоянию моей души. Прошу вас, в память о моей юности, о первой любви, передайте ту песню. Кто пел, не помню, может быть, Кристалинская... Но нет, сомневаюсь. Вот слова этой песни:
“Провода от снежной тяжести качаются,
Месяц вдруг за облако ушёл,
Я грущу одна, а вьюга не кончается,
Почему ж ты, милый, не пришёл...”».
Виктор Татарский: «Надежда Александровна, эту песню пела Клавдия Шульженко. Марк Фрадкин, “Ожидание”». Песня «Ожидание». Автор музыки и стихов Марк Фрадкин. Исполняет Клавдия Шульженко. Инструментальный квартет под управлением Бориса Тихонова (баян), Николай Назарук (кларнет), Владимир Рысков (гитара), Сергей Стихин (контрабас), Борис Тихонов (баян). Запись 1953 года*********.Упоминаемая персона: Майя Владимировна Кристалинская (1932-1985, советская эстрадная певица, переводчица; заслуженная артистка РСФСР; одна из самых популярных исполнительниц лирических песен 1960-х годов).
-
Автор письма: Лора Николаевна Родионова, Москва, «...обращаюсь к вам с просьбой найти мелодичное танго, которое звучало на танцах в годы моей молодости в 1960-е. Там есть слова:
“Танго мое, мой дар Карине –
Непокорной синьорине –
Подарок мой в тиши ночной...”
Работаю в школе. У нас есть выпускница 11-го класса по имени Карина. Я её спросила, знает ли она это танго. Она ответила, что никогда не слышала. Пусть прозвучит это танго для Карины». Песня «Ночное танго» (Tango der Nacht) из кинофильма «Уличная серенада» (Straßenserenade) (1953 год, режиссёр Вернер Джейкобс (Werner Jacobs), ФРГ). Композитор Ханс Ланг (Hans Lang, Ганс Ланг)**********. Поэт Эрих Медер (Erich Meder), автор русского текста Евгений Агранович. Исполняют Михаил Александрович и инструментальный ансамбль под управлением Вячеслава Мещерина, грампластинка 1956 года и Вико Торриани (Vico Torriani) с оркестром Белы Сандерса (Orchester Béla Sanders), грампластинка 1953 года. -
Автор письма: В.Н. Пивоваренко, село Алисовка, Белгородская область, «...детство моё прошло на Украине. В первые дни Отечественной войны – оккупация. В начале 1944 года – освобождение и жизнь понемногу начала возвращаться в привычную колею. Снова заговорило, заиграло радио. Запомнилась мне одна американская или английская песенка, часто звучавшая в то время:
“Нашёл я чудный кабачок!
Вино там стоит пятачок...”
И далее:
“Будь здорова, дорогая!
Я надолго уезжаю
А когда вернусь, не знаю,
А пока – прощай!”
Дорогая отвечает:
“«Вернись попробуй, дорогой,
Тебя я встречу кочергой,
Таких пинков в дорогу надаю –
Забудешь песенку свою!»”
Эта незамысловатая весёлая песенка радовала детскую душу после недавних подневольных будней...» Шуточная песня «Нашёл я чудный кабачок» (There is a Tavern in the Town, «Песня американских солдат», «Американская солдатская песня»)***********. Автор музыки и слов Уильям Хильс (William Hils), автор аранжировки Б. Фиорито, русский текст Самуила Болотина и Татьяны Сикорской. Исполняет Олег Разумовский и Краснознамённый ансамбль песни и пляски Советской Армии под управлением Александра Александрова. Грампластинка 1944 года***********. -
Автор письма: Виктория Ивановна Микотина, Оренбург, «...в репертуаре Сергея и Татьяны Никитиных в их студенческие годы была, кажется, французская песня “Я люблю”. По-моему, они с этой песней выступали на конкурсе по телевидению “Алло, мы ищем таланты”************. У меня была гибкая пластинка из музыкального журнала “Кругозор” с записью этой песни************. Кто-то из знакомых взял эту пластинку послушать и безвозвратно. Больше никогда ни на одном их концерте телевизионном я эту песню не слышала. Мне кажется, они незаслуженно забыли её. А на семейных вечерах её пели моя тётя с мужем:
“Проходит жизнь, проходит жизнь,
Как ветерок по полю ржи.
Проходит явь, проходит сон,
Любовь проходит, проходит всё...”
Моя тётушка, Анна Ивановна Филатова, была очень хорошей актрисой Воронежского театра. В память о ней очень прошу разыскать и передать эту песню». Французская песня «Я люблю» («La vie s'en va», «Жизнь проходит», «Проходит всё»). Композитор Жоэль Ольмес (Joël Holmès). Автор стихов на русском языке Борис Полоскин. Исполняет Сергей Никитин. Студенческий ансамбль МГУ («квинтет физиков») под управлением Сергея Никитина. Запись 1969 года. -
Виктор Татарский: «Ну и на прощание, от автора передачи. В этот староновогодний вечер пусть прозвучит очень красивая композиция “Зимняя сказка”. Фредди Меркьюри и группа “Квин”». Песня «Зимняя сказка» (A Winter’s Tale). Композитор Фредди Меркьюри (Freddie Mercury). Поэты Фредди Меркьюри, Джон Дикон (John Deacon), Брайан Мэй (Brian May) и Роджер Тейлор (Roger Taylor). Исполняют Фредди Меркьюри и группа «Квин» («Queen»). Запись 1991-1995 годов*************.
Открывая передачу, Виктор Татарский поздравляет радиослушателей с наступающим Старым Новым годом.
Завершая передачу, Виктор Витальевич Татарский говорит: «1005-й выпуск “Встречи...” закончен. Передача в эфире “Радио России” во 2-ю, 4-ю и 5-ю субботы в 21 час 10 минут, время московское. <...> Координатор Анастасия Кузнецова, режиссёр Дмитрий Трухан. 31 января 1967 года, 40 лет назад, вышла в эфире первая “Встреча с песней”, 27 января 2007 года – 1006-й выпуск нашей “Встречи...”. Стало быть, до субботы 27 января. Ваш Виктор Татарский. Счастливо!»
Примечание: * Государственный струнный квартет имени Бетховена – один из старейших и наиболее авторитетных камерных ансамблей классической музыки в СССР. Он был основан в 1923 году выпускниками Московской консерватории скрипачами Дмитрием Цыгановым и Василием Ширинским, альтистом Вадимом Борисовским и виолончелистом Сергеем Ширинским. Имя Бетховена получил 14 марта 1931 года, до этого выступал как Квартет Московской консерватории. Квартет существовал около полувека, исполнив за это время более 600 произведений мировой и русской классики, а в студиях звукозаписи сделал более 200 записей.
Примечание: ** общероссийская женская газета «Виринея. Энциклопедия молодой женщины» издавалась в Москве с 2002 по 2005 год.
Примечание: *** как отмечает в письме Елена Листопад, действительно, давно бытует мнение о том, что песня «Ой, мороз, мороз» не является русской народной, что это авторское произведение певицы, хормейстера, солистки Воронежского русского народного хора Марии Павловны Уваровой (1923-2017), утверждавшей, что «песня была написана ею в декабре 1954 года для дуэта с мужем» Александром Михайловичем Уваровым (1924-2003). По другим сведениям, авторами песни являются оба супруга, однако, в процессе издания грампластинки с этой песней «из-за халатности авторство не было зафиксировано» на этикетке:
Примечание: **** обязательные государственные займы – облигации, которые с 1924 года в принудительном порядке распространялись среди населения. Обязательные займы – один из способов пополнения госбюджета, так как рынок внешних заимствований для СССР был закрыт. Официально приобретение облигаций было добровольным, но постепенно, особенно к концу 1920-х годов добровольность сменилась принуждением. Облигации распространялись по подписке среди трудящихся: работник расписывался в подписном листе, где напротив его фамилии указывалась сумма, на которую приобретались облигации. Подписные листы передавались в бухгалтерию для ежемесячных удержаний из заработной платы в счёт погашения подписки. Одновременно работнику выдавали «закрепительный талон», который давал право на получение облигаций займа после внесения всей суммы. Существовали разные виды займов, например, займы индустриализации, займы «пятилетка в 4 года», займы укрепления обороны. Крестьянам облигации навязывали при расчётах за сдачу продукции, а некоторые сельсоветы могли даже отказать в регистрации браков тем, кто не подписался на заём.
Примечание: ***** трудодни – мера оценки и форма учёта количества и качества труда в колхозах в период, существовавшая в Советском Союзе с 1930 по 1966 год. Заработная плата колхозникам не начислялась, учёт вёлся в трудоднях, которые определялись не только временем, но и количеством сделанной за это время работы. Например, за простую работу могли начислить полтрудодня, за тяжёлую или квалифицированную – полтора и более. Количество выработанных трудодней фиксировалось в личной трудодневной книжке. В условиях войны с апреля 1942 года обязательный минимум трудодней был увеличен, а за его невыполнение следовала уголовная ответственность. После выполнения обязательств перед государством остаток урожая распределялся между колхозниками по количеству трудодней. Как правило, распределение происходило один раз в год. Труженик получал за свою годовую работу долю колхозного годового дохода пропорционально начисленным ему трудодням (главным образом в натуральном виде – зерном, реже другой сельскохозяйственной продукцией). Не существовало единых норм выдачи на трудодень – объём получаемого зависел от оставшегося в распоряжении колхоза имущества.
Примечание: ****** 58-я статья – так в обиходе именовались статьи Уголовного кодекса, устанавливавшие ответственность за контрреволюционную деятельность. Под подозрение в в контрреволюционной деятельности попадали: «любое действие, направленное к свержению, подрыву или ослаблению власти рабоче-крестьянских советов и правительств Союза ССР, союзных и автономных республик, либо к подрыву или ослаблению внешней безопасности Союза ССР и основных хозяйственных, политических и национальных завоеваний пролетарской революции», а также «действия, совершённые гражданами Союза ССР в ущерб военной мощи Союза ССР, его государственной независимости или неприкосновенности территории (шпионаж, выдача военной или государственной тайны, переход на сторону врага, бегство или перелёт за границу)». Заключённые, приговорённые по 58-й статье, именовались «политическими», а после освобождения не имели права селиться ближе 100 километров от крупных городов (в оговорённые судом сроки). Статья 58 была отменена в 1961 году при вступлении в силу новых Уголовных кодексов союзных республик.
Примечание: ******* каринка – народное название листопадного кустарника с тонким стволом и листьями, похожими на яблоневые (или небольшого деревца) – ирги. Плоды ирги – ягоды размером с чернику, собранные в кисточку, цвет их в период созревания от розового до красного, зрелые ягоды сине-фиолетового цвета с приятным вкусом.
Примечание: ******** Виталий Георгиевич Волович (1923-2013) участник Великой Отечественной войны, полковник медицинской службы в отставке, доктор медицинских наук, профессор. 9 мая 1949 года Виталий Волович вместе с мастером спорта, парашютистом Андреем Медведевым первыми в мире совершили прыжок на парашюте на Северный полюс. Цель этой миссии заключалась в том, чтобы определить особенности управления парашютом на Северном полюсе. Приземление прошло безупречно. Парашютисты установили в заранее намеченном пункте флаг СССР. Этот исторический прыжок положил начало новому этапу полярных исследований. В 1960 году Виталий Волович организовал и возглавил группу врачей-парашютистов для оказания медицинской помощи и медицинского обследования космонавтов на месте приземления. Лично проводил медицинское обследование Юрия Гагарина, Германа Титова, Андрияна Николаева, Валерия Быковского. Виталий Волович один из соавторов совместного советско-американского труда «Основы космической биологии и медицины», автор 19 книг и почти 300 научных работ, в числе которых «Жизнеобеспечение экипажей летательных аппаратов после вынужденного приземления и приводнения», «Человек в экстремальных условиях», «С природой один на один», «Академия выживания», «30-й меридиан», «Год на полюсе», «На грани риска», «Засекреченный Полюс». В этой книге Виталий Георгиевич вспоминает о том, что «Полярный вальс» был им написан в середине января 1951 года во время работы на дрейфующей станции «Северный полюс-2» (СП-2): «Весело булькает уха в кастрюле, ей вторит бак с компотом. Покачиваются от ударов пурги буханки, висящие под потолком. В такие короткие минуты перерыва в кухонных хлопотах хочется сидеть не шевелясь, предаваясь воспоминаниям о такой далекой, кажущейся сейчас нереальной, прошлой жизни. И вдруг в голове непроизвольно зазвучала мелодия, и сами по себе возникли слова: “Спустилась на льдину полярная ночь”. Я схватил карандаш и на обложке тетради стал набрасывать слова песни. “И ветер, настойчиво в мачтах звеня, у двери стучится, как будто не прочь погреться у огня”. Строфы рождались одна за другой, словно в душе открылся поэтический шлюз. К началу обеда я написал шесть куплетов, а затем, вспомнив начатки музыкального образования, полученного в детские годы, попытался музыку положить на ноты...» Дневниковые записи Виталия Воловича и авторские ноты хранятся в Российском государственном музее Арктики и Антарктики.
Примечание: ********* по информации филофонистов, опубликованной на сайте , песня «Ожидание» была записана Клавдией Шульженко в октябре 1953-го, а не в 1948 году, как сказано в передаче.
Примечание: ********** имя австрийского композитора, аранжировщика и дирижёра Вилли Маттеса ошибочно указывалось на этикетках грампластинок Михаила Александровича с песней «Ночное танго», более того, с ошибкой - В. Маттео. Музыку к кинофильму «Уличная серенада» писали три композитора - Бенни де Вейль (Benny de Weille), Ханс Ланг (Hans Lang) и Вилли Маттес (Willy Mattes). Автор песни Tango der Nacht Ханс Ланг, а не Вилли Маттес, что подтверждают титры кинофильма и дискография Вико Торриани, сыгравшего в кинофильме «Уличная серенада» одну из главных ролей - певца Марио Монти (Mario Monti):
Примечание: *********** нередко ошибочно песню «Нашёл я чудный кабачок» считают шотландской, хотя её автор – американский композитор William Henry Hills (1859-1930). Песенку он сочинил в мае 1883 года и в том же году опубликовал в сборнике «Студенческие песни» (Students' Songs), но особенно популярной песня стала уже после смерти композитора, прозвучав в 1933 году в пародийном мюзикле «Пьяница» (The Drunkard), поставленном в Лос-Анджелесе. В период Второй мировой войны это произведение стало одной из так называемых «песен союзников», получивших добро на исполнение и издание в СССР. Грампластинка с песней «Нашёл я чудный кабачок» была выпущена в 1944-м, а не в 1945 году.
Примечание: ************ музыкальная развлекательная программа «Алло, мы ищем таланты!» выходила на Центральном телевидении СССР с 1969 по 1972 годы. Это была первая отечественная телепередача в жанре «шоу талантов». В начале 1970-х в ней участвовал ансамбль, существовавший с 1967 года в Московском государственном университете имени М.В. Ломоносова, в котором выступали студенты физического факультета Владимир Улин, Кармен Сантакреу, Николай Туркин и Татьяна Никитина, а руководителем был биофизик Сергей Никитин. Французская песня под названием «Проходит всё» в их исполнении по телевидению впервые прозвучала в передаче «Алло, мы ищем таланты!», а в грамзаписи была издана на 11-й «звуковой странице» февральского номера 1970 года журнала «Кругозор» – «литературно-музыкального и общественно-политического иллюстрированного журнала с аудиоприложениями» в виде гибких грампластинок. В журнальной статье «Поющий физфак», посвящённой ансамблю, бард Дмитрий Сухарев отмечает не только состав квинтета, но и аккомпанирующих ему музыкантов: «математик и пианист Андрей Степанов, физик-контрабасист Вячеслав Рахматуллин и ударник Николай Нежданов».
Примечание: ************* песню A Winter’s Tale, вошедшую в альбом 1995 года Made in Heaven группы Queen, Фредди Меркьюри сочинил в 1991 году, «когда смотрел в окно в студии группы в городе Монтрё (Швейцария)». Это последняя композиция, написанная уже тяжело больным Фредди Меркьюри, была издана после его смерти.
Выпуск 1005 радиопередачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире 13 января 2007 года. Повтор выпуска состоялся 7 января 2022 года в рубрике «Из архива “Радио России”».
| Выпуск 1004 | Выпуск 1006 |