Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1033
(12 января 2008 года)
-
Виктор Татарский: «Сегодня Рождественская суббота по православному календарю...» Автор письма: Валентин Иванович Боровикин, город Кострома, «...на Святой Руси имел место быть чудо-человек: протодиакон Константин Сергеевич Розов. Ему, единственному на Руси за 1000-летнюю историю Русской православной церкви, было присвоено звание “великий архидиакон”. Люди специально приходили в Успенский собор Кремля послушать его голос. Это было что-то невероятное, действительно, посланник Божий: весь в золоте, с пышными по плечам волосами, рослый и могучий, как сама Русь. Когда он говорил и пел, дрожали стёкла, огни свечей колебались...» Церковное песнопение «Из Ветхого завета...» Исполняет священнослужитель Русской православной церкви, великий архидиакон, клирик Успенского собора Московского Кремля Константин Розов. Хор Ивана Юхова. Грампластинка начала XX века.
-
Автор письма: Анатолий Константинович Анисимов, город Тамбов, «...тысяча с лишним выпусков передачи, тысячу с лишним раз этот ровный и спокойный голос в эфире - как живая связь времён, так необходимая всем нам. Ибо, когда связь времён обрывается, страдают человеческие души. От души рекомендую в лечебных и профилактических целях два-три раза в месяц принимать “Встречу с песней” - душевное оздоровление гарантирую. Во свидетельство же моего исцеления, уважаемый Виктор Витальевич, хотелось бы, чтоб прозвучал романс из музыкальных иллюстраций к повести Пушкина “Метель” Георгия Васильевича Свиридова. Ваш покорный слуга до определённого времени, не почитая великую простоту за достоинство, музыку этого гениального композитора, мягко говоря, недооценивал, находя её чрезмерно упрощённой. Это позднее пришло осознание неимоверной глубины древнего изречения, гласящего, что “над умными есть разумные, над разумными есть мудрые, над мудрыми есть премудрые, а над премудрыми - святая простота”*. В словарных изданиях всего-навсего столетней давности среди толкований слов “простота” и “простой” значатся и такие, как “чистосердечие”, “искренность”, “не коварный”, “правый”, и даже “свободный от недостатков”. В знак полного раскаяния моего за прежние ошибочные взгляды на музыку выдающегося композитора высылаю своё стихотворение, посвящённое романсу Георгия Васильевича. Почту за честь, если обладатель одного из самых спокойных и мирных голосов на радио сочтёт возможным его прочтение в эфире.
“Романса трепетные звуки
Исходят из небытия.
Наверно, неземные руки
Творят мелодию, и я
Дивлюсь, как звуки не условны:
Порой скупы, порой строги,
Они парят над залом, словно
Стихи из пушкинской строки.
О, взлёты перевоплощений!
Ведь очень близко, за стеной
Клокочет пёстрое движенье
На скосе кривизны земной,
А здесь несуетность восстала,
Надрыв безвременья затих,
И в тишине большого зала
Простой рождается мотив.
От звука к звуку - боль и счастье,
Печаль и радость, скорбь и свет...
Сердца, распахнутые настежь -
Не это ль главный нам завет?”».
«Романс» из музыкальных иллюстраций к повести Александра Пушкина «Метель». Композитор Георгий Свиридов. Исполняет Государственный академический симфонический оркестр СССР, дирижёр Евгений Светланов. -
Автор письма: Ольга Ярославовна Цитеман-Пиотровская, Москва, «...в 1940 году мы, три подруги, окончили школу-колонию “Бодрая жизнь” имени Шацкого, которая дала нам не только знания, но привила любовь к живописи, музыке и пению. А история школы началась в 1911 году. Талантливый педагог Станислав Теофилович Шацкий собрал на окраине Москвы детей бедноты и на всё лето увёз на железнодорожный разъезд Обнинское, на землю, и деньги, которые дала княгиня Маргарита Кирилловна Морозова - большой души и щедрости человек. В дальнейшем эта необыкновенная княгиня дала средства для постройки школы, общежитий, столовой, домиков учителей и прочего. Учителя и дети жили круглый год в школе дружной единой семьёй - учились, работали, пели... При советской власти её стали называть школа-колония “Бодрая жизнь”. Мы любили петь, и особенно - песню о мельнике Шуберта, для колонистов она стала чуть ли не гимном. Наша великая просьба к вам: в память о княгине Маргарите Кирилловне Морозовой, о Станиславе Теофиловиче Шацком и о колонистах тех лет передать песню Шуберта “В движеньи мельник жизнь ведёт, в движеньи...”». Песня «В путь» из вокального цикла «Прекрасная мельничиха». Композитор Франц Шуберт (Franz Schubert). Поэт Вильгельм Мюллер (Wilhelm Müller), автор перевода Илья Тюменев. Исполняет Марк Рейзен. Партия фортепиано - Наум Вальтер. Запись 1951 года.
Упоминаемые персоны: Станислав Теофилович Шацкий (1878-1934, русский и советский педагог-экспериментатор, автор многих трудов по вопросам воспитания; Станислав Шацкий в своей деятельности проводил новаторскую в то время педагогику сотрудничества педагогов и воспитанников); Маргарита Кирилловна Морозова (1873-1958, русская меценатка, одна из крупнейших представительниц религиозно-философского и культурного просвещения России начала XX века).
-
Автор письма: Павел Кислицын, 18 лет, Белгород, «...этот год в музыкальной жизни наших соседей-украинцев юбилейный: 195 лет со дня рождения замечательного украинского композитора и певца Гулак-Артемовского, а также 145 лет со дня первой постановки в России, в Санкт-Петербурге, его замечательной оперы “Запорожец за Дунаем”. Со всем этим связана удивительная история, рассказанная мне моей бабушкой, и в которую теперь трудно поверить. Это было в 1947 году. В российской глубинке, на сцене клуба Ракитянского сахарного завода, что на Белгородчине, была поставлена опера “Запорожец за Дунаем”, участниками которой стали рабочие и служащие. Опера покорила зрителей. Самодеятельные артисты, как их с любовью называли “гарни москали”, замечательно передавали колорит мелодичной украинской речи, ярких костюмов, обычаев украинского народа. Теперь для нас, их потомков, остаётся загадкой: как тогда, при таких лишениях, в холоде, голодные, плохо одетые люди, репетируя под гармошку, готовились к постановке классической оперы?.. И поставили! Успех был огромный. Тогда об этом писали все газеты, в том числе - “Курская правда” (ведь тогда наша область была Курской). С тех незабываемых времён прошло 60 лет, давно отзвучали голоса запорожских казаков в сельском клубе, а благодарная народная память хранит отзвуки жемчужины украинского музыкального творчества - оперы “Запорожец за Дунаем”». Ариозо Карася («Ой, щось дуже загулявся») из 1-го действия оперы «Запорожец за Дунаем» («Запорожець за Дунаєм»). Композитор и автор либретто Семён Гулак-Артемовский (Семен Гулак-Артемовський). Исполняет Иван Паторжинский (Іван Паторжинський). Оркестр Киевского государственного театра оперы и балета имени Тараса Шевченко, дирижёр Вениамин Тольба (Веніамін Тольба). Запись 1954 года. 4 (16) февраля 1813 года родился украинский композитор, певец (бас-баритон), драматический артист, драматург, автор первой украинской оперы «Запорожец за Дунаем» Семён Степанович Гулак-Артемовский. К 195-летию Семёна Гулак-Артемовского (1813-1873) и к 145-летию первой постановки оперы «Запорожец за Дунаем» - в 1863 году в Мариинском театре Санкт-Петербурга.
-
Автор письма: Всеволод Владимирович Кокурин, город Кинешма, Ивановская область, «...в 1952 году на экранах наших кинотеатров демонстрировался итальянский фильм “Молодой Карузо”, повествующий о начале жизненного и творческого пути великого певца. В финальной сцене фильма прозвучал замечательный романс “Прощание с Неаполем”, который произвёл на меня огромное впечатление. Он звучал как чарующий гимн солнцу, жизни, любви. К большому сожалению, этот романс я не слышал более полувека. Правда, сестра мне говорила, что этот романс был в вашей передаче. Как бы хотелось вновь услышать его прекрасные звуки». Виктор Татарский: «Да, Всеволод Владимирович, “Прощание с Неаполем” пел у нас во “Встрече...” русский певец Николай Печковский**. Сегодня мы услышим этот романс в исполнении Беньямино Джильи...» Неаполитанская песня «Прощание с Неаполем» (Addio a Napoli, Addio, mia bella Napoli), звучавшая в музыкальном кинофильме «Молодой Карузо» (Enrico Caruso - Leggenda di una voce) (1951 год, режиссёр Джакомо Джентильомо (Giacomo Gentilomo), Италия). Автор музыки и стихов Теодоро Коттрау (Teodoro Cottrau). Исполняет Беньямино Джильи (Beniamino Gigli). Оркестр, дирижёр Розарио Бурдон (Rosario Bourdon). Грампластинка 1928 года.
Упоминаемая персона: Николай Константинович Печковский (1896-1966, русский советский оперный певец (лирико-драматический тенор), народный артист РСФСР).
-
Автор письма: Валентина Демьяновна Лазарева, город Суровикино, Волгоградская область, «...в конце года случилось со мной несчастье: меня экстренно оперировали. Но в тот момент, когда я теряла сознание от боли, почти умирала, мой организм воспротивился смерти. Я сосредоточилась на мысли, что мне нельзя ни в коем случае поддаваться чёрной силе, которая тянула меня вниз, надо за что-то зацепиться. И вдруг в памяти вспыхнули слова и мелодия песни, песенки, которую исполнял в 1950-х годах прекрасный грузинский певец Владимир Канделаки:
“Где в горах орлы на ветер,
На-ни-на, на-ни-на,
Жил Вано, старик столетний,
На-ни-на, на-ни-на.
Смерть пришла порой ночною,
На-ни-на, на-ни-на,
Говорит: «Пойдём со мною»,
Дэли-во-дэла...”
Я сразу вспомнила и конец песни:
“С этих пор, вы мне поверьте,
На-ни-на, на-ни-на,
Смерть сама боится смерти,
На-ни-на, на-ни-на,
А на горных на дорогах,
На-ни-на, на-ни-на,
Стариков столетних много,
Дэли-во-дэла”.
Но в тот момент мне нужно, необходимо было вспомнить, что ответил смерти мудрый старик, как он отбился от неё? Но моё уплывающее сознание никак не могло воскресить этих слов. Теперь я постепенно восстанавливаюсь. Всё это время пыталась найти кого-нибудь, кто знает эту песню, но напрасно... А ведь я уцелела только благодаря ей. Очень прошу вас найти её и включить во “Встречу...”». Шуточная песенка «Приезжайте, генацвале» («Старик и смерть»). Композитор Модест Табачников. Поэт Николай Коваль. Исполняет Владимир Канделаки. Джаз-оркестр СССР под управлением Виктора Кнушевицкого. Запись 1950 года. -
Автор письма: Алексей Николаевич Герасимов, город Саратов, «...с юных лет дорога мне Ружена Владимировна Сикора. Меня покорили тонкий лиризм, теплота, изысканность исполнения в сочетании с задором и юмором. В моей фонотеке много её пластинок ещё на 78 оборотов. Года два назад приобрёл два компакт-диска Сикоры, на которых представлены, наверное, почти все записи певицы, но песенки Франсиса Лемарка “Осёл”, которая когда-то издавалась на пластинке формата миньон, на этих дисках нет. Никогда не слышал эту запись Ружены Сикоры. Виктор Витальевич, был бы очень рад, если эта песенка будет включена в одну из “Встреч...”». Виктор Татарский: «Пожалуйста, Алексей Николаевич». Шуточная песенка «Осёл» (L'âne Et Le Paysan, «Осёл и крестьянин»). Автор музыки и слов Франсис Лемарк (Francis Lemarque). Автор перевода песни на русский язык неизвестен. Исполняет Ружена Сикора. Запись 1963 года. 16 июня 1916 года родилась советская эстрадная певица чешского происхождения, народная артистка Российской Федерации Ружена Владимировна Сикора, «отсутствие сентиментальности, сдержанность при внутренней наполненности, исполнительское мастерство - таковы, по мнению музыкальных критиков, были черты сценического характера Ружены Сикоры; певица одна из первых в стране включила в свой репертуар песни на языках народов мира, в том числе джазовые стандарты и темы в стиле свинг». К 90-летию со дня рождения Ружены Сикоры (1916-2006).
-
Автор письма: Дина Андреевна, город Калуга, «...10 лет назад я переехала сюда из Украины и здесь, в России, не пропускаю ни одного выпуска “Встречи с песней”. Стараюсь справиться со всеми домашними делами и ныряю в кровать, а уши, как локаторы, настроены на радиоточку. Я тоже прошу найти песню, её исполняли югославский певец Джордже Марьянович и наш Эмиль Горовец, и там были такие слова: по-сербски “Девойко мала”, а в русском варианте “Ночным Белградом шли мы вместе рядом”». Песня «Маленькая девочка» («Devojko mala») из комедийного кинофильма «Любовь и мода» («Ljubav i moda») (1960 год, режиссёр Любомир Радичевич (Ljubomir Radičević), Югославия). Композитор Дарко Кралич (Darko Kraljić). Поэт Божидар Тимотиевич (Božidar Timotijević). Исполняет Джордже Марьянович (Đorđe Marjanović). Запись 1964 года. Песня «Ночным Белградом». Автор русского текста Георгий Фере. Исполняет Эмиль Горовец. Инструментальный ансамбль под управлением Игоря Кондакова. Запись 1965 года.
-
Автор письма: Геннадий Фёдорович Глотов, город Жуковский, Московская область, «...на Руси много колыбельных песен, весёлых и грустных. Уверен, слушатели “Встречи...” вспомнят о добром влиянии колыбельных песен на судьбы и характеры людей. Порой напоминание почти забытой колыбельной песни становится для человека встречей с радостью, счастьем. В нашей семье, когда мы ожидали, а потом нянчили первого ребёнка, колыбельной была японская песенка “Здравствуй, малыш”. Нашей дочке Ладушке исполняется 16 лет. Для неё, а также для всех юных, отмечающих в этом году своё 16-летие, просим передать вместе с поздравлением эту песню - “Здравствуй, малыш”». Песня «Здравствуй, малыш, мой малыш» («Коннитива, ака-тян!»)***. Композитор Накамура Хатидай (Nakamura Hachidai). Поэт Эи Рокускэ (Ei Rokusuke). Исполняет Митиё Адзуса (Michiyo Azusa). Запись 1963 года***.
-
Автор письма: Галина Ивановна Глазкина, город Пермь, «...в годы войны, в 1941-м - 1942-м годах, наша семья жила в селении Подолье Ленинградской области. Там проходила трасса Дорога жизни****. Машины шли потоком с продуктами до Ленинграда, обратно везли ленинградских блокадников. Везли до станции Жихарево и отправляли в тыл - на Урал, в Сибирь. На расчистке трассы от снега работало всё население, и мы, дети, помогали. Придя вечером с тяжёлой работы, мама готовила скудный ужин при коптилке и тихонько напевала. Особенно мне запомнилось:
“Соколовский хор у Яра
Был когда-то знаменит...”
После смерти мамы я обнаружила тетрадь с песнями, она их написала для меня, когда ей было уже 80 лет. А вот этой песни, к сожалению, в тетради не оказалось. Прошу найти её и передать в память о маме». Цыганский романс «Что за хор певал у “Яра”?» («Соколовский хор у “Яра”»). Автор музыки и стихов Яков Пригожий. Исполняет Юрий Морфесси. Виктор Татарский: «Стихотворение, ставшее основой этой песни, было написано в 1900 году поэтом Яковом Фёдоровичем Пригожим. Пел Юрий Спиридонович Морфесси».
Завершая передачу, Виктор Витальевич Татарский говорит: «Ну, что же, пора заканчивать. В новом году, как и прежде, жду вас у приёмников во 2-ю, 4-ю и 5-ю субботы в 21 час 10 минут, время московское, эфир “Радио России”. Будет время и желание, напишите... Все ваши письма я внимательно читаю. <...> В аппаратной мне сегодня помогал режиссёр Виктор Трухан*****. 31 января 1967 года, 41 год назад, в эфир вышел первый выпуск “Встречи с песней”. 26 января 2008 года должна состояться 1034-я наша “Встреча...”. С наилучшими пожеланиями, ваш Виктор Татарский».
Примечание: * изречение «Над умными есть разумные, над разумными есть мудрые, над мудрыми есть премудрые, а над премудрыми — святая простота» принадлежит одному из наиболее почитаемых старцев Русской православной церкви конца XX — начала XXI веков русскому религиозному деятелю и поэту, протоиерею Николаю Алексеевичу Гурьянову (1909-2002).
Примечание: ** в репертуаре Николая Печковского была песня с названием «Прощание с Неаполем» (её можно услышать, например, в 864 и 977 выпусках «Встречи с песней»), в её основе мелодия неаполитанской песни Fenesta ca lucive («Не светится оконце») композитора Винченцо Беллини (Vincenzo Bellini), это другое произведение, не Addio a Napoli, исполненное Беньямино Джильи. В кинофильме «Молодой Карузо» песня Addio a Napoli звучит не только в финале, но и сопровождает начальные титры картины.
Примечание: *** датировка записи песни «Здравствуй, малыш, мой малыш» уточнена по дискографии Митиё Адзуса. В 1963 году певица за эту песню была удостоена премии «Рекорд Японии» 5-й церемонии Japan Record Awards (JRA), проводимой Союзом композиторов Японии, став первой сольной исполнительницей в истории конкурса, получившей премию JRA. В 1964 году запись Митиё Адзуса была издана в СССР - на звуковой странице 2-го номера журнала «Кругозор». В сопровождающем её тексте, озаглавленном «Все мамы поют об одном», собственный корреспондент Всесоюзного радио в Токио М. Александров отмечал: «Японская песня “Коннитива, ака-тян!” - “Здравствуй, малыш, мой малыш!” - колыбельная. Эта простая мелодия, прорвавшись сквозь грохот и завывания джазов, стала в Японии “гвоздём” года. Её поют утром, и в полдень, и, конечно, вечером, когда малыши уже спят. <...> Две крупнейших в Японии кинокомпании снимают фильмы, в основу которых положена песня “Здравствуй, малыш, мой малыш!”».
Примечание: **** Дорога жизни – транспортная магистраль через Ладожское озеро во время блокады Ленинграда. В периоды навигации перевозки осуществлялись по воде, во время ледостава – по льду озера. Дорога жизни работала с 12 сентября 1941 года по март 1943 года.
Примечание: ***** Виктор Фёдорович Трухан – звукорежиссёр, режиссёр, сценарист и мастер инсценировок аудиоспектаклей и аудиопостановок, создавший более 250 работ; основатель московской студии звукозаписи и частного учреждения Аудиотеатр «Слово», старший брат звукорежиссёра «Встречи с песней» Дмитрия Фёдоровича Трухана. Сотрудничество студии «VOX Records» и Виктора Татарского - значимая веха в истории передачи: в течение двух десятилетий, с конца 1990-х годов, в этой студии проходили записи выпусков «Встречи...».
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу сообщества социальной сети «ВКонтакте», за расшифровку 1033-го выпуска передачи.
Выпуск 1033 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире 12 января 2008 года.
| Выпуск 1032 | Выпуск 1034 |