Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1068
(11 апреля 2009 года)
-
Автор письма: Владимир Сергеевич Колчин, Санкт-Петербург, «...недавно в шотландском городке открыли памятник легендарному крейсеру “Варяг”, который находится на дне морском буквально в ста метрах от этого города*. Пять лет назад в связи со 100-летием подвига крейсера вы передавали знаменитую песню “Варяг”, песню-гимн:
“Наверх вы, товарищи, все по местам!
Последний парад наступает!..”
Но мой знакомый, помню, как-то напевал:
“Там, среди шумного моря
Вьется Андреевский флаг,
Бьётся с неравною силой
Гордый красавец «Варяг»...”
Он её не знал полностью, но хорошо помнил последние слова:
“Мы пред врагом не спустили
Славный Андреевский флаг,
Сами взорвали «Корейца»,
Нами потоплен «Варяг»”.
Недавно исполнилось 105 лет со дня гибели крейсера “Варяг” и канонерской лодки “Кореец”. Нельзя ли услышать во “Встрече...” эту песню? Пусть она будет исполнена в память героев, да упокоит Господь их души...» Песня «Варяг» («Плещут холодные волны», «Гибель “Варяга”»). Композиторы Василий Беневский и Фёдор Богородицкий. Поэт Яков Репнинский. Исполняет Краснознаменный ансамбль песни и пляски под управлением Бориса Александрова, солист Виктор Никитин. Запись 1950 года. К 105-летию подвига моряков крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец», совершенного ими 27 января (9 февраля) 1904 года в Русско-японскую войну в морском бою с семикратно превосходящими силами противника близ бухты Чемульпо. Песня «Плещут холодные волны» была создана 17 февраля 1904 года, через несколько дней после гибели крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец». В сообществе «Встреча с песней» социальной сети ВКонтакте «Памяти “Варяга” и “Корейца”...», написанная радиослушательницей Ириной Поздняковой, рассказывающая об этой и других песнях, посвящённых легендарному крейсеру «Варяг». -
Автор письма: Лидия Семёновна Ганина, город Самара, «...недавно исполнилось 70 лет со дня рождения прекрасного певца Владимира Атлантова. Несмотря на долгую и грустную разлуку с ним, его в России не забыли и по-прежнему любят. Во время стажировки в Италии Атлантов подготовил несколько оперных партий, хотелось бы вновь услышать его голос». Виктор Татарский: «Я должен добавить к письму Лидии Семёновны, что Владимир Андреевич Атлантов и его супруга Тамара Андреевна Милашкина, в течение многих лет ведущие певцы Большого театра, народные артисты Советского Союза, в начале 1990-х годов покинули Россию и стали солистами Венской Государственной оперы. Кстати, Владимиру Андреевичу Атлантову ещё в 1987 году было присвоено почётное звание каммерзенгера** Венской оперы. Лидия Семёновна, мы услышим Ариозо Германа из оперы Чайковского “Пиковая дама”». Ариозо Германа («Прости, небесное созданье») из 1-го действия оперы «Пиковая дама». Композитор Пётр Чайковский. Автор либретто Модест Чайковский, по мотивам повести Александра Пушкина «Пиковая дама». Исполняет Владимир Атлантов. Оркестр Государственного академического Большого театра СССР. Дирижёр Марк Эрмлер. Запись 1966 года. 19 февраля 1939 года родился советский и австрийский оперный певец (тенор), с 1967 по 1988 годы солист Большого театра СССР, народный артист СССР, лауреат Государственной премии РСФСР имени Михаила Глинки, каммерзенгер Венской государственной оперы Владимир Андреевич Атлантов. К 70-летию Владимира Атлантова.
Упоминаемая персона: Тамара Андреевна Милашкина (1934 г.р., советская оперная певица (сопрано); с 1958 по 1990 годы солистка Государственного академического Большого театра; народная артистка СССР, лауреат Государственной премии РСФСР имени Михаила Глинки).
-
Автор письма: Варвара Васильевна Стужина, Москва, «...в 30-е годы прошлого века наши родные собирались у бабушки на именины, на праздники Пасхи, Рождества и застолье обязательно сопровождалось пением, часто в сопровождении гитары, мандолины, балалайки. У папы и его братьев были прекрасные голоса. У жены брата было необыкновенное сопрано, и если бы она могла в то время учиться, то её имя было бы, наверное, в ряду таких имён, как Барсова, Давыдова, Обухова. Все наши, помимо работы, пели в церковном хоре церкви в Вешняках, а после войны – в Елоховском соборе, в хоре под управлением Виктора Степановича Комарова (он же был известный врач-гомеопат). Этот хор собирал в стены собора не только верующих. У композитора Верстовского, название оперы я не помню, есть хор “Мы наловим для продажи золотистых осетров” – как хотелось бы услышать!» Виктор Татарский: «Варвара Васильевна, это хор рыбаков из оперы Верстовского “Аскольдова могила”. Поют ребята хора Калининграда Московской области под руководством Анатолия Чмырёва». Хор рыбаков из 1-го действия романтической историко-бытовой оперы «Аскольдова могила». Композитор Алексей Верстовский. Автор либретто Михаил Загоскин. Исполняет детский хор города Калининграда Московской области под руководством Анатолия Чмырёва. Запись 1952 года.
Упоминаемые персоны: Валерия Владимировна Барсова (1892-1967, русская, советская оперная певица (лирико-колоратурное сопрано), педагог, общественный деятель; с 1920 по 1947 годы солистка Большого театра; народная артистка СССР, лауреат Сталинской премии I степени); Вера Александровна Давыдова (1906-1993, советская оперная певица (меццо-сопрано) и педагог; с 1932 по 1956 годы солистка Большого театра; народная артистка РСФСР; народная артистка Грузинской ССР, лауреат трёх Сталинских премий I степени); Надежда Андреевна Обухова (1886-1961, российская, советская оперная певица (меццо-сопрано); вела обширную гастрольную и концертную деятельность, выступала на Всесоюзном радио, до 1943 года была солисткой Большого театра; народная артистка СССР, лауреат Сталинской премии I степени, кавалер ордена Ленина); Виктор Степанович Комаров (1893-1974, церковный музыкант, композитор; выпускник медицинского факультета Московского университета; с 1943 по 1974 годы руководитель (регент) хора московского кафедрального Богоявленского собора в Елохове; Виктор Комаров преподавал регентское дело в Московской духовной академии и практиковал как врач-гомеопат).
-
Автор письма: Владимир Сергеевич Калёнов, бывший офицер-моряк, участник Великой Отечественной войны, Москва, «...мы с одноклассниками в 1935 году пошли в 1 класс 43-й начальной школы, которая находилась в центре Москвы – Петровка, 28, где сейчас дирекция ансамбля “Берёзка”***. В школе был организован оркестр, которым руководил один из музыкантов трио баянистов в составе Кузнецова, Попкова и Данилова. Наш оркестр выступал на школьных праздниках и в организациях района. Всё это оборвала война, в 14 лет наступила взрослая трудовая жизнь. Если кто-то из одноклассников помнит меня, Владимира Калёнова, то прошу позвонить мне». - «Ну, тут указан номер телефона», - В.Т., «Не верится, что через столько лет можно встретиться, но всё же. И пусть прозвучит что-нибудь в исполнении трио баянистов – Кузнецова, Попкова, Данилова». Виктор Татарский: «Хорошо, Владимир Сергеевич, номер вашего телефона у меня. Ещё одно письмо в связи с известным когда-то трио баянистов, о котором вспоминает Владимир Сергеевич Калёнов...» Автор письма: Дмитрий Дмитриевич Малышко, посёлок Заря, Краснодарский край, «...в 1957 году я имел счастье встретиться в Краснодарском драматическом театре с Лидией Андреевной Руслановой и с баянистами Кузнецовым, Попковым, Даниловым. В первом отделении концерта играли баянисты, во втором – пела Лидия Андреевна, они ей аккомпанировали. После концерта мы с женой поднялись на сцену, желая поближе познакомиться и поговорить с ними, нам это удалось. Они нас очень тепло и доброжелательно приняли в гримёрной комнате. Лидия Андреевна была уже реабилитирована, она многое рассказала о себе, коснулась также мрачных дней её жизни, связанных с заключением. А баянисты Александр Иванович Кузнецов, Яков Фёдорович Попков и Александр Фёдорович Данилов сообщили среди прочего о том, что их трио – первое в Советском Союзе, признанное на конкурсе в 1924 году». Виктор Татарский: «Я добавлю к письму Дмитрия Дмитриевича, что Александр Иванович Кузнецов организовал это трио в 1924 году в театре Всеволода Эмильевича Мейерхольда, и они работали там несколько лет, до 1930 года». Попурри «Песни и пляски военно-морского флота» на тему песен «Раскинулось море широко» композитора Александра Гурилёва, «Лейся песня на просторе» из кинофильма «Семеро смелых» (1936 год, режиссёр Сергей Герасимов) композитора Венедикта Пушкова, «Чайка» из кинофильма «Моряки» (1939 год, режиссёр Владимир Браун) композитора Юрия Милютина и народного матросского танца «Яблочко». Исполняет Первое народное трио баянистов: Александр Кузнецов, Яков Попков, Александр Данилов. Грампластинка 1940 года****.
Упоминаемые персоны: Лидия Андреевна Русланова (1900-1973, певица, одна из самых популярных в СССР исполнительниц русских народных песен; заслуженная артистка РСФСР; в сентябре 1948 года Лидия Русланова и её муж, генерал Владимир Крюков, были арестованы; Лидии Андреевне предъявили обвинение в «антисоветской пропаганде», в «грабеже и присвоении трофейного имущества в больших масштабах», а именно, что в конце войны, опустошая жилища отступавших немцев, генерал Крюков перевёз себе в Москву большое количество мебели, картин, драгоценностей; 28 октября 1949 года Лидия Русланова была приговорена Особым совещанием при МГБ СССР к 10 годам исправительно-трудовых лагерей с конфискацией имущества, отбывать наказание певицу отправили в «Тайшетский филиал ГУЛАГа» - Озёрлаг, затем во Владимирскую тюрьму; после смерти Иосифа Сталина Владимир Крюков написал в ЦК КПСС обстоятельное заявление с просьбой «назначить комиссию по пересмотру как моего дела, так и дела моей жены Руслановой»; дело было пересмотрено оперативно, в нём не нашлось материалов, которые уличали бы Лидию Андреевну в антисоветской подрывной деятельности и агитации; не сочли её виновной и в присвоении государственного имущества, поэтому Особое совещание при министре внутренних дел Союза ССР 31 июля 1953 года решило «Постановление ОСО при МГБ СССР от 28 сентября 1949 года и 7 июня 1950 года в отношении Крюковой-Руслановой Лидии Андреевны отменить, дело прекратить, из-под стражи её освободить и полностью реабилитировать»; в начале августа 1953 года Лидию Русланову освободили); Всеволод Эмильевич Мейерхольд (1874-1940, русский и советский театральный режиссёр, актёр и педагог, теоретик и практик театрального гротеска, создатель актёрской системы, получившей название «биомеханика»; народный артист Республики; Государственный театр имени Всеволода Мейерхольда (ГосТиМ) был создан в Москве в 1920 году, первоначально этот драматический театр именовался – Театр РСФСР-1, с 1922 года – Театр Актёра и Театр ГИТИСа, с 1923 года – Театр имени Мейерхольда (ТиМ), в 1926 году театру присвоили статус государственного).
-
Автор письма: Нина Степановна Андреева, Москва, «...помню, когда в холодной и голодной военной Москве я, маленькая девочка, целый день была одна в комнате в ожидании работающей мамы, единственным моим собеседником являлась чёрная тарелка репродуктора, откуда неслись сводки Информбюро и песни, в том числе – Леонида Утёсова. Его песни – бодрые, лирические и нежные – поднимали настроение или вызывали лёгкую грусть. К глубокому сожалению, мне ни разу не удалось побывать на концерте Леонида Осиповича, приходилось ограничиваться только кино или телеэкраном. Может быть, у вас есть песня Утёсова, где такие слова в припеве:
“Будь со мною строгой,
Будь со мною нежной,
Будь моей тревогой
И моей надеждой.
Мне с тобою рядом
Ничего не надо,
Ты моя отрада,
Вольный ветер мой”?» Песня «Будь со мною строгой». Композитор Марк Фрадкин. Поэт Игорь Шаферан. Исполняет Леонид Утёсов. Государственный эстрадный оркестр СССР под управлением Леонида Утёсова. Запись 1960-х годов. -
Автор письма: Леонора Вячеславовна Филатова, город Тверь, «...12 апреля – день 62-й годовщины нашей с мужем свадьбы. Муж тяжело болен. Надеюсь, что та мелодия, о которой я вас прошу, будет для него бальзамом. Это “Трот-марш”, музыка в стиле румбы, композитора я не знаю. Она звучала, когда мы первый раз танцевали с ним в клубе гарнизона. Тогда танцевальные вечера были совсем другие, не тусовки, они сближали людей, можно было во время танца разговаривать, музыка не оглушала, можно было смотреть друг другу в глаза. Мы до сих пор горячо любим друг друга, а нам уже обоим больше восьмидесяти... 12 апреля – День космонавтики. Мой муж, бывший лётчик, фронтовик, день этот высоко чтит. Если возможно, помогите мне поправить здоровье мужа вашим вниманием и дорогой нам мелодией». «Трот-марш». Композитор Валентин Кручинин. Исполняет концертный ансамбль под управлением Фердинанда Криша. Грампластинка 1938 года.
Упоминаемая персона: Николай Иванович Филатов (1922 г.р., лётчик, участник Великой Отечественной войны; выпускник Батайской военной авиационной школы, работал лётчиком-инструктором, в 1943 году был призван на фронт, служил в 926-м и 88-м истребительных авиационных полках, летал на самолётах Ла22-3; воевал в небе Северного Кавказа, Кубани, Крыма, Белоруссии, Польши, Восточной Пруссии и Германии, участвовал в освобождении городов-героев Новороссийска, Керчи, Севастополя, Минска; за годы войны Николай Иванович совершил 301 боевой вылет, провёл 55 воздушных боёв, сбил 7 самолётов противника; награждён четырьмя орденами Красной Звезды, Красного Знамени, Отечественной войны I и II степени, в послевоенное время – орденом «За службу Родине в Вооруженных Силах» III степени, медалью «За боевые заслуги»; 24 июня 1945 года Николай Филатов был участником Парада Победы в Москве в звании старшего лейтенанта; с 1946 года проходил профессиональную подготовку в Липецкой высшей офицерской лётно-тактической школе, в 1954 году окончил Краснознамённую военно-воздушную академию и в течение 24 лет освоил 17 различных типов самолётов; с 1963 года преподавал в Военной командной академии ПВО в городе Калинине, с 1977 по 1989 годы трудился в академии на должности старшего научного сотрудника, участвовал в подготовке четырёх учебников и 26 военных научно-исследовательских работ; воспоминания Николая Филатова о событиях военных лет можно прочитать в статье из журнала «Авиация и Космонавтика»).
-
Автор письма: Светлана Артемьевна Богатырёва, город Смоленск, «...мысленно я вам пишу давно, очень давно, более 30 лет. Тема всё та же: светлые воспоминания о студенческих годах в Новочеркасском политехническом институте. Пожелтевшее любительское фото: наша группа. Это последнее фото, пятый курс. Где вы все? Живы ли, здоровы? Скоро нашему выпуску будет 50 лет. Возраст мой торопит просить вас передать что-нибудь для моих бывших сокурсников. Мы, студенты тех лет, дети павших в войне отцов, жили только на стипендию, было голодно все 5 лет, но весело». Песня-вальс «Да ну» («Как незаметно, день за днём...»). Автор музыки и стихов Александр Суханов. Исполняет Александр Суханов. Запись с концерта гостей и ветеранов Московского физико-технического института – «Большой концерт Физтех – песни к 50-летию МФТИ», 1996 год.
-
Виктор Татарский: «15 апреля – юбилейная дата в жизни Аллы Борисовны Пугачёвой». Автор письма: Наталья Петровна Иванова, Санкт-Петербург, «...в любой трудный и жестокий момент жизни мне помогают не сдаться, не опустить руки её песни, её голос, её мужество и женственность. Именно мужество в самом прекрасном смысле, самоотверженность, и в чем-то – женская слабость, и самолюбие восхищали всегда меня в песнях Аллы Пугачёвой и в ней самой. Противников Пугачёвой много, защитников – также, и у всех свои аргументы. Я считаю, что если своим талантом певица и актриса помогает людям выстоять, значит, она нужна им. Как необходимо им сочувствие и внимание, без которых жизнь человека немыслима». Песня «Когда я уйду». Композитор Алла Пугачёва, автор аранжировки Руслан Горобец. Поэт Илья Резник. Исполняет Алла Пугачёва. Группа «Рецитал» под управлением Руслана Горобца. 15 апреля 1949 года родилась советская и российская эстрадная певица, автор песен, режиссёр-постановщик, музыкальный продюсер, киноактриса и телеведущая, народная артистка СССР, лауреат Государственной премии Российской Федерации Алла Борисовна Пугачёва. К 60-летию Аллы Пугачёвой.
-
Виктор Татарский: «И от автора передачи. Вероятно, знакомая многим мелодия – знакомая по утёсовскому репертуару. Это оригинал песенки “Всё хорошо, прекрасная маркиза”. Она имеет французское происхождение. Автор Поль Мизраки. Солисты и оркестр под управлением Рэя Вентуры, Париж, 1936 год*****». Песня «Всё хорошо, госпожа маркиза» (Tout va très bien Madame la Marquise, «Всё хорошо, прекрасная маркиза»)*****. Автор музыки и слов Поль Мизраки (Paul Misraki) в соавторстве с Шарлем Паскье (Charles-Joseph Pasquier) и Анри Аллюмом (Henri Auguste Allum), автор аранжировки Рэй Вентура (Ray Ventura). Исполняют солисты и оркестр Рэя Вентуры (Ray Ventura Et Ses Collégiens). Грампластинка 1935 года.
Примечание: * памятник бронепалубному крейсеру 1-го ранга 1-й Тихоокеанской эскадры ВМФ России «Варяг» был открыт в сентябре 2007 года в деревне Ленделфут графства Южный Эйршир в заливе Карлтон Шотландии. Место выбрано не случайно – именно здесь крейсер попал в шторм и затонул окончательно... Следует отметить, что судьба «Варяга» после затопления его экипажем в 1904 году в бухте Чемульпо весьма драматична. Японцы подняли корабль в 1905 году, отремонтировали и под именем «Соя» зачислили в качестве учебного корабля в японскую кадетскую школу. В начале Первой мировой войны Япония согласилась продать крейсер России, и в марте 1916 года он получил прежнее название – «Варяг». В ноябре того же года крейсер зачислили в состав флотилии Северного Ледовитого океана. Однако техническое состояние корабля внушало опасения, и в начале 1917 года его отправили на ремонт в Великобританию. После Октябрьской революции в России Великобритания захватила крейсер в счёт долгов царского правительства. Но ввиду плохого технического состояния в 1920 году британцы продали «Варяг» на металлолом. Во время буксировки корабль сел на камни у берегов Шотландии недалеко от деревни Ленделфут и полностью затонул в 1925 году. Отыскать место гибели легендарного крейсера удалось только в 2003 году. Весной 2007 года благотворительный фонд памяти крейсера «Варяг» организовал всероссийский конкурс по созданию памятника. Победу одержали трое студентов Нахимовского училища, их проект воплотили в бронзе скульптор Даниил Суворовцев и архитектор Виктор Пасенко. Монумент представляет из себя крест высотой около трёх метров. Имя «Варяг» находится в верхней части креста, а барельеф погибшего крейсера – в нижней. Монумент украшен Андреевским флагом и мемориальной доской с информацией на русском и английском языках. Установленный за тысячи километров от места подвига легендарного крейсера и вдали от Родины, он увековечивает героическую и трагическую историю этого корабля.
Примечание: ** каммерзенгер (от немецкого Kammersänger – «камерный певец») – высшее почётное звание, присваиваемое выдающимся оперным певцам и певицам (каммерзенгерин) в Австрии и Германии, присуждаемое правительством за особые заслуги и высокий профессионализм, часто по представлению ведущих оперных театров, таких как Венская государственная опера или Берлинская государственная опера.
Примечание: *** Государственный академический хореографический ансамбль «Берёзка» – советский и российский хореографический ансамбль русского народного танца, созданный в 1948 году балетмейстером и хореографом Надеждой Сергеевной Надеждиной (1904-1979), имя которой коллектив носит с июня 2000 года. Наиболее узнаваемой композицией ансамбля является русский девичий хоровод «Берёзка», известный особенной походкой девушек, создающей впечатление, что они стоят на месте, а сцена под ними вращается. Выступления ансамбля имели большой успех как в Советском Союзе, так и за рубежом. Иностранная пресса писала, что человечное и одухотворённое искусство «Берёзки» «пробуждает добрые чувства и веру в братство между людьми», и называла выступления ансамбля «огненной сенсацией». До 1990 года репетиционный зал ансамбля «Берёзка» находился в здании Церкви Преподобного Сергия Радонежского Высоко-Петровского монастыря, расположенного на улице Петровке в Москве.
Примечание: **** попурри «Песни и пляски военно-морского флота» прозвучало в передаче без вступительного фрагмента, возможно, из-за плохой сохранности экземпляра патефонной пластинки. Послушать попурри целиком можно на сайте филофонистов .
Примечание: ***** согласно официальной дискографии оркестра Рэя Вентуры, грампластинка с песенкой Tout va très bien Madame la Marquise была записана не в 1936 году, а годом ранее. На её этикетке указаны псевдонимы французских комиков Шарля Паскье и Анри Аллюма – Bach и Henry-Laverne, которые, известно, были друзьями Поля Мизраки и именно из сюжета их скетча 1931 года Мизраки позаимствовал идею песенки и её знаменитый рефрен: Tout va très bien, в дословном переводе – «Всё идёт очень хорошо». Сюжет скетча и песенки не нов, он встречается и в других, значительно более ранних произведениях. Например, в балладах «Вестник» 1837 года австрийского поэта Анастасиуса Грюна и «На борзом коне воевода скакал» 1868 года поэта-сатирика Дмитрия Минаева, в сказке «Хорошо да худо» из сборника середины XIX века «Народные русские сказки» фольклориста, историка и литературоведа Александра Афанасьева, во французском скетче «Английская комедия», написанном в 1893 году писателем, поэтом, переводчиком и юмористом Габриэлем де Лотреком. Первое же упоминание о подобном сюжете относится к началу XII века. Примерно в 1115 году астурийский магнат Педро Альфонсо подготовил сборник занимательных историй на латыни «Учительная книга клирика», сюжеты для которого он заимствовал из восточной литературы – арабской, персидской, индийской. Сборник широко распространился по средневековой Европе, в том числе в переводах на французский, испанский, английский и немецкий языки. В 22-й главе этой книги рассказывается история о чёрном слуге Маймунде, который точно с таким же подходом докладывал своему вернувшемуся хозяину о событиях, случившихся за время его отъезда. На русский язык песенку Tout va très bien Madame la Marquise перевёл очарованный её звучанием поэт, переводчик, сценарист, редактор и журналист Александр Безыменский и она вошла в репертуар джаза Леонида Утёсова. В воспоминаниях Леонид Осипович писал, что во время подготовки концертной программы «Песни моей Родины» он получил письмо от Александра Безыменского, в котором тот предлагал перевод понравившейся ему французской песенки. Несмотря на то, что песня выпадала из общей программы, Утёсов включил её в свой репертуар, исполнив вместе с дочерью, Эдит Леонидовной, и она сразу же стала популярной настолько, что её рефрен и по сей день используется как присказка к не слишком удачным житейским обстоятельствам. С 1935 года французская песенка переводилась и на другие языки, в частности, на иврит, немецкий, итальянский.
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу сообщества социальной сети «ВКонтакте», за помощь в расшифровке 1068-го выпуска передачи.
Выпуск 1068 радиопередачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире 11 апреля 2009 года.
| Выпуск 1067 | Выпуск 1069 |