Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 874
(25 мая 2002 года)
-
Виктор Татарский: «17 мая исполнилось 185 лет со дня рождения русского композитора и дирижёра Константина Петровича Вильбоа, автора музыки популярного дуэта “Моряки” - “Нелюдимо наше море” - на стихи Николая Михайловича Языкова». Автор письма Сергей Васильевич Ряузов, город Чаплыгин, Липецкая область, «автор начинает письмо строками Фёдора Ивановича Тютчева:
“Как ни тяжёл тот страшный час
Минуты смертного страданья,
Но для души ещё страшней
Следить, как вымирают в ней
Все лучшие воспоминанья”.
“Встреча...” не даёт умереть воспоминаниям, в памяти возникают лучшие дни жизни, друзья, многих из которых уже нет. Среди ушедших был прекрасной души человек - любил петь, обладал хорошим голосом, лет сорок тому назад в компании пел он “Нелюдимо наше море”. Будьте любезны, дайте возможность вновь услышать:
“Нелюдимо наше море
День и ночь шумит оно,
В роковом его просторе
Много бед погребено...”
Песня «Моряки» («Нелюдимо наше море»). Композитор Константин Вильбоа. Поэт Николай Языков. Исполняют Иван Козловский и Марк Рейзен. 17 мая по старому стилю, 29 мая - по новому стилю родился композитор и дирижёр Константин Петрович Вильбоа. Ко дню рождения Константина Вильбоа (1817-1882). Музыка дуэта «Нелюдимо наше море» написана Константином Петровичем Вильбоа на стихотворение Николая Михайловича Языкова «Пловец» - под таким названием стихотворение было опубликовано впервые в 1829 году.Упоминаемая персона: Фёдор Иванович Тютчев (1803-1873, русский поэт-мыслитель, лирик, переводчик, дипломат и чиновник, публицист).
-
Автор письма: Римма Петровна Ронжина, город Астрахань, «...мой отец пропал без вести - так гласило сообщение в ответ на наши запросы. Мы искали его всю войну, потом после войны почти 50 лет. Наконец, летом 1991-го получили весть о том, что он погиб 15 ноября 1941-го под Звенигородом, защищая Москву. Давным-давно, разбирая его бумаги, я нашла листок со странной записью: “Брамс, Венгерский танец №8”. Очевидно, чем-то поразила его эта музыка или что-то у отца было связано с ней. С той поры всё надеюсь услышать этот танец по радио, но безуспешно. Знаю “Венгерские танцы” Брамса №1, №5, а вот восьмого так и не довелось услышать. Поэтому и решилась обратиться к вам с просьбой включить во “Встречу...” эту загадочную для меня музыку». Виктор Татарский: «Римма Петровна, Иоганнес Брамс написал 25 Венгерских танцев. Сейчас вы услышите тот из них, что был памятен чем-то вашему отцу. Брамс. Венгерский танец №8». «Венгерский танец ля минор» («Венгерский танец №8»). Композитор Иоганнес Брамс (Johannes Brahms). Исполняет фортепианный дуэт Игорь Аптекарев и Яков Флиер. Запись 1952 года.
-
Автор письма: Иосиф Владимирович Беленький, Санкт-Петербург, «...очень долго собирался написать вам письмо по интересующему меня вопросу - вот оно. Я закончил десятый класс шестой школы города Нальчика 30 мая 1942 года. 31 мая у нас был выпускной вечер, и мы там пели песню “Давай закурим по одной, давай закурим, товарищ мой”. В нашем выпускном классе было всего пять ребят, курил только один, но актуальны для нас в то время были другие слова этой песни: “Эти дни когда-нибудь мы будем вспоминать”. Так вот: мотив той песни был разительно отличен от знакомой нам теперь мелодии. И главное (это я выяснил значительно позднее), что песня “Давай закурим” композитора Модеста Табачникова, которую пела Шульженко, была написана к 25-летию Красной Армии, то есть, в феврале 1943 года. А мы напевали эту песню, или другую - с иной мелодией, ещё в мае 1942-го. Откуда у нас взялась другая мелодия? В то время в Нальчике выступал Ростовский Теаджаз под управлением Иосифа Стельмана - возможно, от них пошла эта мелодия? Но в трёхтомнике “Русская советская эстрада” фамилия этого оркестранта не встречается. Вот и вопрос: нет ли в вашей фонотеке песни “Давай закурим” на другую мелодию, то есть, тот вариант, что пели мы в 1942 году?» Виктор Татарский: «Есть, Иосиф Владимирович. Есть запись первого мелодического варианта песни “Давай закурим” 1942 года. Здесь авторами музыки были Сигизмунд Кац и Игорь Морозов. Стихи и в этой песне, и в песне с музыкой Модеста Табачникова одинаковые, они были написаны Ильёй Френкелем. Итак, первый вариант песни на стихи Френкеля “Давай закурим”, поёт Ефрем Флакс». Песня «Давай закурим». Композиторы Сигизмунд Кац и Игорь Морозов. Поэт Илья Френкель. Исполняет Ефрем Флакс.
Упоминаемые персоны: Иосиф Максович Стельман (1918-1974, трубач, дирижёр, композитор, организатор и руководитель Ростовского джаза, Ростовского молодёжного оркестра); Модест Ефимович Табачников (1913-1977, советский композитор-песенник, автор музыки к опереттам, драматическим спектаклям и кинофильмам; заслуженный деятель искусств РСФСР; участник Великой Отечественной войны); Клавдия Ивановна Шульженко (1906-1984, русская советская эстрадная певица, актриса; народная артистка СССР; участница Великой Отечественной войны).
-
Автор письма: Дмитрий Сергеевич Езерский, Герой Советского Союза, Почётный пилот Югославии, Москва, «...ноябрь 1941 года, полночь. Экипаж транспортного двухмоторного самолёта, где я был командиром, выполнял задание с посадкой на партизанской площадке Осовцы (Югославия) с целью забрать тяжелораненых партизан и доставить их в Бари (Адриатическое побережье Италии), где базировались наши экипажи. Посадка и взлёт были трудными, и с целью сбросить напряжение я попросил радиста Сергея поймать Москву. И вдруг мы услышали:
“На солнце оружьем сверкая
Под звуки лихих трубачей...”
И как-то стало радостнее, легче. Можно услышать это произведение?»* Виктор Татарский: «Можно, Дмитрий Сергеевич. Это песня начала XX века “Гусары-усачи”, или “Гусарская песенка”, она есть в архиве нашей “Встречи...” в исполнении русской певицы, жившей, кстати, в 1940-е годы в Югославии, Ольги Петровны Янчевецкой. Так что возможно, что вы в ноябре 1941-го в полёте над Югославией слышали не голос Москвы - столь легкомысленная песенка вряд ли была в репертуаре московского радио в те годы, а одну из югославских радиостанций. Если, конечно, пел женский голос. Автор песни Владимир Александрович Сабинин - артист русской оперы, оперетты, эстрады. Он написал эту песню в 1915 году. Поёт Ольга Янчевецкая». Романс «Чёрные гусары» («Марш вперёд», «Гусары-усачи», «Военная песенка», «Марш чёрных гусар», «Гусарская песенка»). Автор музыки и стихов Владимир Сабинин**. Исполняет Ольга Янчевецкая. -
Автор письма: Любовь Павловна Кузнецова, участница обороны Ленинграда в составе Ладожской военной флотилии и Балтийского флота, «...обращаюсь к исполнителям песен с просьбой: прежде, чем разучивать текст, проверяйте соответствие каждого его слова с подлинником, в оригинале. Даже у замечательных певцов, видимо, введённых в заблуждение некоторыми издателями сборников песен, случаются искажения текста. Так, в романсе Владимира Абазы*** на стихотворение Ивана Тургенева “Утро туманное” и Елена Образцова, и Борис Штоколов вместо слов “многое вспомнишь родное далёкое” поют “многое вспомнишь, давно позабытое”, от этого рифма нарушается: ведь далее - “глядя задумчиво в небо высокое”, то есть, “родное, далёкое” - “в небо высокое”, “далёкое” - “высокое”. В песне на стихотворение Некрасова “Коробейники” Сергей Яковлевич Лемешев пел последний куплет:
“Ой, легка, легка коробушка,
Плеч не режет ремешок,
А всего взяла зазнобушка
Бирюзовый перстенёк”.
А некоторые исполнители этот куплет выбрасывают и песню заканчивают предыдущими словами:
“Распрямись ты, рожь высокая,
Тайну свято сохрани”.
Но без последующих строк “Ой, легка, легка коробушка, плеч не режет ремешок” это свидание низводится на пошловатый уровень. И ещё: допустимо ли выпускать в эфир и на эстраду псевдонародные опусы, вроде “...чё ты хошь” или, уж совсем из ряда вон, - “все мы, бабы, стервы”. Если она такая...». - «Ну, тут названо имя исполнительницы»****, - В.Т., «...пусть и поёт лично о себе, а не обливает грязью всю женскую половину рода человеческого». Виктор Татарский: «Любовь Павловна, но ведь никто из зала не выходит... Слушают и радостно подпевают. Так и будет».Упоминаемые персоны: Иван Сергеевич Тургенев (1818-1883, русский писатель-реалист, поэт, публицист, драматург, прозаик и переводчик; один из классиков русской литературы; автор стихов романса «Утро туманное»); Елена Васильевна Образцова (1939 г.р., советская и российская оперная певица (меццо-сопрано), актриса, педагог; народная артистка СССР); Борис Тимофеевич Штоколов (1930 г.р., советский оперный певец (бас); народный артист СССР); Николай Алексеевич Некрасов (1821-1877, русский поэт, прозаик и публицист, классик русской литературы); Сергей Яковлевич Лемешев (1902-1977, советский оперный певец (лирический тенор), оперный режиссёр, педагог; народный артист СССР).
-
Автор письма: Нина Фёдоровна Ермакова, город Сенгилей, Ульяновская область, «...у меня такая просьба: я очень давно не слышала голос Георга Отса, а если и слышу изредка, то, в основном, это Ария Мистера Икса. Одна из его песен так запала в душу, что хотела бы ещё хоть раз услышать её. Названия не знаю, но есть там слова: “любовь вернётся”». Виктор Татарский: «Нина Фёдоровна, это песня Модеста Табачникова и Владимира Харитонова, она так и называется “Любовь вернётся”, пожалуйста...» Песня «Любовь вернётся». Композитор Модест Табачников. Поэт Владимир Харитонов. Исполняет Георг Отс. Запись 1956 года.
-
Виктор Татарский: «Вчера был день памяти Олега Николаевича Ефремова. Два года, как не стало замечательного актёра, режиссёра, яркого, интереснейшего человека. Персонажи Ефремова в театре и кино, как правило, не пели, но как прекрасно умели слушать песню! Вспомните, например, глаза его героя в фильме “Три тополя на Плющихе”, когда он слушает пахмутовскую “Нежность”. А художник в фильме “Гори, гори, моя звезда”? Роль не только без песни – без единого слова – художник немой. Потрясающая по глубине и выразительности работа Олега Ефремова. И всё же был один фильм, где его герой напевал! И пусть сегодня, в дни светлой памяти об Олеге Николаевиче, в год его 75-летия, прозвучит во “Встрече с песней” эта песенка из давно забытого фильма...» Песня «У меня в рюкзаке» инженера-конструктора сельскохозяйственной техники Михаила Арсентьевича Щербакова, киногероя актёра Олега Ефремова, звучащая в фильме «Командировка» (1961 год, режиссёр Юрий Егоров). Композитор Марк Фрадкин. Поэт Лев Ошанин. Исполняет Олег Ефремов. 24 мая 2000 года ушёл из жизни советский и российский актёр театра и кино, театральный режиссёр, педагог, общественный деятель, народный артист СССР Олег Николаевич Ефремов. В дни памяти актёра и в год 75-летия со дня рождения Олега Ефремова (1927-2000). 17 (30) мая 1912 года родился советский поэт-песенник, автор более 70 поэтических сборников, стихотворных повестей и пьес Лев Иванович Ошанин. К 90-летию со дня рождения Льва Ошанина (1912-1996).
-
Автор письма: Игорь Николаевич Киселёв, город Астрахань, «...говоря о музыкальной культуре Кавказских республик, теперь - стран СНГ, трудно выделить одну из них. Такие имена, как Арно Бабаджанян, Арам Хачатурян, Гоар Гаспарян, Узеир Гаджибеков, Муслим Магомаев, Рашид Бейбутов, Шалва Тактакишвили, Ламара Чкония говорят сами за себя. В песенном жанре Грузии с 20-х годов прошлого века широко развивается современный романс, как особая форма лирической песни. Исполнялись эти романсы чаще на русском языке, с приятным для слуха русского лёгким грузинским акцентом. Большинство этих песен и романсов исполняли женщины. Русскоязычных песенников-грузин немного: Давид Бадридзе, Владимир Канделаки, Зураб Соткилава, ну и солисты ансамблей “Рэро” и “Орэра”, а также блистательный Вахтанг Кикабидзе с его бесподобным экстази по-турецки “Я пьян от любви”». - «Ну, это не так уж мало», - В.Т., «А вот у грузинских певиц просматривается чёткий стержень от 20-х годов XX века до наших дней - до Нани Брегвадзе и Тамары Гвердцители. В середине века наиболее популярны были Кэто Джапаридзе и Тамара Церетели». Романс-вальс «Прощальный вальс». Композитор Борис Фомин. Поэт Павел Герман. Исполняет Тамара Церетели. Фортепиано Зиновий Китаев. Грампластинка 1946 года.
Упоминаемые персоны: Арно Арутюнович Бабаджанян (1921-1983, армянский и советский композитор, пианист, педагог; народный артист СССР); Арам Ильич Хачатурян (1903-1978, армянский советский композитор, дирижёр, педагог, музыкально-общественный деятель; народный артист СССР; Герой Социалистического Труда); Гоар Микаэловна Гаспарян (1924 г.р., советская, армянская оперная певица (лирико-колоратурное сопрано), педагог; народная артистка СССР; Герой Социалистического Труда); Узеир Абдул-Гусейн оглы Гаджибеков (1885-1948, азербайджанский, советский композитор, дирижёр, музыковед, публицист, драматург, педагог, общественный деятель; народный артист СССР); Муслим Магометович Магомаев (1942 г.р., советский, азербайджанский и российский эстрадный и оперный певец (баритон), композитор, киноактёр; народный артист СССР, народный артист Азербайджанской ССР); Рашид Меджид оглы Бейбутов (1915-1989, советский, азербайджанский эстрадный и оперный певец (тенор), актёр; народный артист СССР; Герой Социалистического Труда); Шалва Михайлович Тактакишвили (1900-1965, грузинский композитор, дирижёр и педагог; заслуженный деятель искусств Грузинской ССР); Ламара Григорьевна Чкония (1930 г.р., грузинская, советская камерная и оперная певица (лирико-колоратурное сопрано), педагог; народная артистка СССР); Давид Георгиевич Бадридзе (1899-1987, оперный певец (лирический тенор); народный артист Грузинской ССР); Владимир Аркадьевич Канделаки (1908-1994, советский российский певец (бас-баритон) оперы и оперетты, театральный режиссёр, актёр; народный артист СССР); Зураб Лаврентьевич Соткилава (1937 г.р., советский, грузинский и российский оперный певец (тенор), педагог; народный артист СССР); Вахтанг Константинович Кикабидзе (1938 г.р., советский и грузинский певец, автор песен, актёр, кинорежиссёр, сценарист, политический деятель; народный артист Грузинской ССР); Нани Георгиевна Брегвадзе (1936 г.р., советская и грузинская певица, пианистка, педагог; народная артистка СССР); Тамара Михайловна Гвердцители (1962 г.р., советская, грузинская и российская эстрадная певица (контральто), пианистка, композитор, актриса; народная артистка Грузинской ССР); Кэто Константиновна Джапаридзе (1901-1968, советская грузинская певица, работавшая в жанре романса; заслуженная артистка Грузинской ССР).
-
Автор письма: Эдуард Эдуардович Мининг, Санкт-Петербург, «...во “Встрече...” много созвучного моей душе, и вот я подумал: быть может, вы поможете мне найти кого-нибудь из моих давних-давних знакомых, связи с которыми я глупо и обидно растерял, шагая не оглядываясь по анфиладе пёстрой судьбы. И нет никакой зацепки, даже имя, которое назову, я не могу определённо уточнить ни фамилией, ни отчеством. Но этот человек несомненно узнает и себя, и того, от кого эта весточка, и, надеюсь, отзовётся. Итак, Галина. И такие опознавательные данные: Ленинград, вторая половина 1960-х годов, Институт экспериментальной медицины. Уважаемый Виктор Витальевич, прошу передать для Галины песню Вертинского “Палестинское танго”, естественно, в авторском исполнении. Первые слова там такие:
“Манит, звенит, зовёт, поёт дорога,
Ещё томит, ещё пьянит весна...”
Галина, если, чудесным образом, ты слушаешь сейчас эту передачу, то, пожалуйста, позвони мне. Как ты была тогда права, сказав мне с сожалением, что из двух компаний я выбрал не ту - не вашу. Да. Как много я потерял от этого... Мой телефон... Эдуард. Петербург». Виктор Татарский: «Номер телефона Эдуарда Эдуардовича у меня». Песня «Палестинское танго» («Аравийская песня»)*****. Автор музыки и слов Александр Вертинский. Исполняет Александр Вертинский. Концертная запись. 21 мая 1957 года ушёл из жизни русский и советский эстрадный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец, кумир эстрады первой половины XX века Александр Николаевич Вертинский. К 45-летию со дня кончины Александра Вертинского (1809-1957). -
Автор письма: Галина Петровна Алексеева, Санкт-Петербург, «...в 1960-е годы были популярны фильмы с участием замечательного итальянского певца Марио Ланца, но речь не о нём - у меня есть достаточно его записей. Кажется, в фильме “Полуночный поцелуй” такая сцена: звучит вальс “Над волнами”, показывают двух медленно танцующих пожилых людей, и он поёт ей мелодию этого вальса на английском языке******. Как-то я услышала по телевидению этот вальс тоже на английском языке в исполнении Муслима Магомаева. Пожалуйста, передайте этот вальс в исполнении нашего замечательного певца, это будет моя встреча с молодостью - пусть трудной, но всё-таки прекрасной». Песня «Когда ты влюблена» («The loveliest night of the year», «Прекраснейшая ночь года») на мелодию вальса «Над волнами» («Sobre las olas»). Композитор Хувентино Росас (Juventino Rosas, Ювентино Росас), автор аранжировки Ирвинг Ааронсон (Irving Aaronson). Поэт Пол Фрэнсис Уэбстер (Paul Francis Webster). Исполняет Муслим Магомаев. Запись 1967 года.
Упоминаемая персона: Марио Ланца (Mario Lanza, Альфредо Арнольдо Кокоцца, Alfredo Arnoldo Cocozza, 1921-1959, американский певец и актёр; песня The Loveliest Night of The Year звучит в кинофильме 1951 года «Великий Карузо» (The Great Caruso) в исполнении актрисы Энн Блайт (Ann Blyth). Марио Ланца, сыгравший в этом фильме главную роль, записал песню после премьеры «Великого Карузо» и она стала одной из самых популярных песен 1951 года, заняв третье место в чарте Billboard США, а актёр и певец с этой песней получил свой второй золотой диск).
Примечание: * исходя из биографии Дмитрия Сергеевича Езерского, описываемые ветераном Великой Отечественной войны события, происходили не в 1941-м, а в 1944 году. Скорее всего, этого оговорка ведущего.
Примечание: ** Владимир Александрович Сабинин (Владимир Собакин (1888-1930) - русский и советский артист эстрады, оперы и оперетты; записывался на граммофонные пластинки с 1911 года.
Примечание: *** музыковеды сходятся во мнении, что автор музыки романса «Утро туманное» не Владимир Абаза, а Эраст Агеевич Абаза (1819-1855), майор Житомирского егерского полка, музыкант-любитель.
Примечание: **** песня «Бабы-стервы» (музыка Игоря Крутого, стихи Симона Осиашвили) известна с 1998 года, она открывала шестой студийный альбом певицы Ирины Аллегровой «Незаконченный роман».
Примечание: ***** «Палестинское танго» написано Александром Вертинским в 1934 году, когда артист был в Палестине на гастролях. Из биографии Александра Николаевича известно, что в том году «он побывал в Александрии, где встретил своего знакомого Мустафу, служившего когда-то сторожем в театре в Одессе, они нежно и грустно вспоминали о России, побывал в Бейруте, Яффе, Тель-Авиве, Хайфе, Иерусалиме и в Египте. Везде, где было возможно, Вертинский знакомился с достопримечательностями и культурой страны. В Иерусалиме он давал концерт в саду, и семь тысяч иерусалимцев радушно принимали его песни. После концерта Александр Вертинский познакомился с русским, который взялся показать ему святыни храмов Гроба Господня, а потом пригласил к себе домой. Каково было изумление Вертинского, когда он увидел портрет Иосифа Сталина. Он был настолько поражён, что долго стоял с разинутым ртом, глядя на портрет... Осенью 1934 года Александр Вертинский на пароходе “Лафайет” отправился в Америку...»
Примечание: ****** в американском музыкально-романтическом кинофильме 1949 года режиссёра Нормана Таурога (Norman Taurog, Норман Торог) «Полуночный поцелуй» (в котором Марио Ланца дебютировал в главной роли) действительно, имеется небольшой эпизод с вальсирующей пожилой парой и в нём в исполнении танцора звучит песня, мелодия которой больше напоминает вальс Арчибальда Джойса (Archibald Joyce) «Тысяча поцелуев» (1000 Kisses), нежели музыку вальса Ювентино Росаса «Над волнами»:
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу Сообщества
Выпуск 874 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире
Выпуск 873 | Выпуск 875 |
Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси.
Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...» (или их оцифровки), текстовые заметки о содержании выпусков, газетные и журнальные публикации с интервью Виктора Татарского, воспоминаниями и откликами о «Встрече с песней», биографическими материалами об авторах писем - участниках передачи и кто может поделиться ими с веб-архивом, пишите по адресу или через формоотправитель.
При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Карта сайта Подробно о сайте © RETROPORTAL.ru 2002 – гг.