Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 879
(27 июля 2002 года)
-
Виктор Татарский: «В этом году сто лет окончания англо-бурской войны и сто лет широко известной в России в начале XX века русской песне “Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне”. Немного истории. В 1652 году Нидерландская ост-индская компания основала на территории современной ЮАР (Южно-Африканской Республики) Капскую колонию, господствующее положение в которой заняли нидерландские колонисты – буры. В 1806 году, после захвата Капской колонии Великобританией, буры оставили её, основав на захваченных у африканского населения землях республику Трансвааль. В результате англо-бурской войны 1899-1902 годов бурская республика Трансвааль была захвачена Великобританией. Несмотря на то, что буры по отношению к африканцам в своё время тоже явились захватчиками, симпатии российского общества были полностью на стороне буров. Свидетельством этого и осталась песня “Трансвааль”, созданная в те годы неизвестным русским автором, которую пели в России многие десятилетия. Причём, пели в сёлах, деревнях, на заводах и фабриках, знали и любили эту песню также в студенческой среде». Автор письма: Андрей Владимирович Лисицын, город Владимир, «...я помню, как в трудные 1930-е годы, когда надо было мобилизоваться и собраться с силами, моя мама, Анна Ивановна, напевала: “Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне...” Народная песня «Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне...». Поэт Галина Галина (Глафира Галина). Исполняют солист Большого театра Иван Петров, хор театра и Государственный академический Большой симфонический оркестр под управлением Владимира Федосеева. Запись 1969 года. Песня «Трансвааль, страна моя...» известна в России с 1902 года. Мелодически она близка к русской народной песне «Среди долины ровныя» и, вероятно, сложилась под её влиянием. В основе текста песни - стихотворение Галины Галиной (Глафиры Адольфовны Ринкс, урождённой Глафиры Николаевны Мамошиной) «Бур и его сыновья», однако оно существенно изменено и дополнено (подробнее в главе «Народная песня “Трансвааль” в пространстве русской культуры XX - первой четверти XXI веков» монографии «Англо-бурская война 1899-1902 годов: опыт и перспективы исследования», доктора филологических наук Татьяны Владимировны Краюшкиной). К 100-летию создания песни «Трансвааль, Трансвааль, страна моя, ты вся горишь в огне...»
-
Виктор Татарский: «Сегодня день гибели на дуэли Михаила Юрьевича Лермонтова...» Автор письма: Алла Николаевна Степанова, село Тростянка, Саратовская область, «...Алексей Максимович Горький писал: “Меня воспитывало моё сопротивление окружающей среде”. Моё сопротивление окружающей среде поддерживали настоящая музыка, голоса Обуховой, Лемешева, Козловского, Архиповой, Образцовой. Поддерживала великая литература, прекрасная классическая музыка. Так почему же, по словам Есенина, сегодня “в своей стране я словно иностранец”*? Почему же не пропагандируют среди молодёжи наше отечественное искусство?.. Прошу передать романс на стихотворение Лермонтова:
“В минуту жизни трудную,
Теснится ль в сердце грусть,
Одну молитву чудную твержу я наизусть...”
Романс «В минуту жизни трудную» («Молитва»). Композитор Пётр Булахов. Поэт Михаил Лермонтов. Исполняет Надежда Обухова. Запись 1947 года. 15 (27) июля 1841 года на дуэли был убит русский поэт, прозаик, драматург, художник; на момент трагической гибели - поручик лейб-гвардии Гусарского полка Михаил Юрьевич Лермонтов. Памяти Михаила Лермонтова (1814–1841).Упоминаемые персоны: Максим Горький (Алексей Максимович Пешков, Алексей Максимович Горький, 1868-1936, писатель, поэт, прозаик, драматург, журналист и общественный деятель, публицист); Сергей Яковлевич Лемешев (1902-1977, оперный и камерный певец (лирический тенор), солист Большого театра с 1931 по 1957 год, оперный режиссёр, педагог; народный артист СССР); Иван Семёнович Козловский (1900-1993, оперный и камерный певец (тенор), солист Большого театра с 1926 по 1954 год, режиссёр оперы; народный артист СССР, народный артист Украины); Ирина Константиновна Архипова (1925 г.р., оперная и камерная певица (меццо-сопрано), педагог, общественный деятель, профессор Московской консерватории, солистка Большого театра с 1956 по 1988 год; народная артистка СССР); Елена Васильевна Образцова (1939 г.р., оперная певица (меццо-сопрано), актриса, педагог, профессор Московской консерватории, солистка Большого театра с 1964 года; народная артистка СССР); Сергей Александрович Есенин (1895-1925, русский поэт и писатель; одна из крупнейших личностей Серебряного века).
-
Виктор Татарский: «Последнее воскресенье июля – День Военно-морского флота». Автор письма: Евгений Фёдорович Прилухин, село Холмогоры, Архангельская область. Виктор Татарский: «Может быть, из тех самых Холмогор, куда так хотел попасть маленький Серёжа, герой повести Веры Пановой, - помните? - “Есть Холмогоры, их надо видеть...” Евгений Фёдорович вспоминает о писателе Валентине Саввиче Пикуле». «...матрос в 13 лет, писатель в зрелые годы, почитаемый всеми, кого интересует история России и флота российского. Вся военная часть его жизни связана с Северным флотом, начиная от соловецкой школы юнг и кончая эсминцем “Грозный”. В годы войны неофициальным гимном Северного флота была песня “Прощайте, скалистые горы”, о ней Валентин Пикуль не раз писал в своих книгах». Автор письма Николай Фёдорович Панков, североморец, город Мурманск, «...прошу к празднику Военно-морского флота, чтоб прозвучала на всю Россию песня “Прощайте, скалистые горы”, которая была посвящена морякам БО-218. БО - это “корабль большой охотник за подводными лодками”. Я прослужил на этом корабле семь лет. Во время Отечественной войны экипаж боевого корабля участвовал в операциях по ликвидации и разгрому фашистских войск на Севере. Мы выполняли много боевых заданий, выполняли их с честью и вышли из войны победителями. Это заслуга наших смелых и умных командиров корабля и всех моряков. Я вспоминаю, какой был дружный экипаж корабля. Дорогие мои моряки БО-218, я живу в городе-герое Мурманске...» (Далее ведущий передачи зачитывает адрес Николая Панкова) «Напишите! Вы в моей душе остались на всю жизнь...» Песня «Прощайте, скалистые горы». Композитор Евгений Жарковский. Поэт Николай Букин. Исполняет Ансамбль песни и пляски Северного флота под управлением Бориса Победимского. Солисты Алексей Цымбал и Валентин Чернобыль. Запись 1979 года. Ежегодно в последнее воскресенье июля празднуется День Военно-морского флота - свой профессиональный праздник отмечают все, кто стоит на страже морских рубежей России, все, кто связывает годы жизни и службы с обеспечением боеготовности кораблей и частей ВМФ, члены семей военнослужащих, рабочие и служащие флотских учреждений и предприятий, ветераны Великой Отечественной войны и Вооружённых Сил. Ко Дню ВМФ России, в 2002 году отмечаемому 28 июля.
Упоминаемые персоны: Вера Фёдоровна Панова (1905-1973, писательница и драматург, лауреат трёх Сталинских премий; повесть «Серёжа» была написана Верой пановой в 1955 году, она имеет подзаголовок «Несколько историй из жизни очень маленького мальчика», впервые была опубликована в журнале «Новый мир» (1955, № 9), а в 1960 году повесть была экранизирована Георгием Данелией и Игорем Таланкиным, став дебютной полнометражной работой ржиссёров); Валентин Саввич Пикуль (1928-1990, писатель, автор многочисленных художественных произведений на историческую и военно-морскую тематику (около тридцати романов и повестей); участник Великой Отечественной войны).
-
Автор письма: Вячеслав Михайлович Лысак, город Тула, «...пишет вам меломан с 35-летним стажем, хотя мне всего 41 год. Я действительно очень хорошо помню, как уже в шестилетнем возрасте стал регулярно слушать пластинки из домашней фонотеки, причём, пластинки со взрослой эстрадной музыкой. Пластинки, конечно, покупала мама, но слушал их чаще я - забирался на табурет и запускал нашу радиолу “Латвия”. С возрастом вкусы менялись, много лет я увлекался западноевропейской рок-музыкой, пластинки детства пылились на антресолях, казалось, им никогда уже больше не ложиться на диск проигрывателя. Но однажды, года четыре назад, во сне, я отчётливо, от первого такта до последнего, услышал одну из песен моего детства в исполнении Эдиты Пьехи:
“У причала, где снуют катера,
Суждено мне свой покой потерять...”
В тот же день я снял старые пластинки с антресолей, смыл с них многолетний слой пыли и поставил гранд ансамбля “Дружба” с той самой песней. Сквозь шелест и треск зазвучала песня, в которой прекрасно было всё - и слова, и мелодия, и голос певицы, и, наконец, высокопрофессиональная оркестровка. Очень много людей ищут встречи с давними песнями не только потому, что их посетила ностальгия, но и по причине замечательных достоинств песен того времени». Песня «Причал». Композитор Станислав Пожлаков. Поэт Николай Малышев. Исполняет Эдита Пьеха. Запись 1967 года. 31 июля 1937 года родилась советская и российская эстрадная певица польского происхождения, актриса, народная артистка СССР Эдита Станиславовна Пьеха (Édith-Marie Pierharha, Edyta Maria Piecha). Ко дню рождения Эдиты Пьехи. -
Автор письма: Валерий Петрович Турундаев, город Омутнинск, Кировская область. Виктор Татарский: «Письмо подписано так: “С уважением, Валерий Петрович Турундаев, или Валера, или даже Лера”. Валерий Петрович, позвольте заметить, что Лера, это как бы, как сейчас говорят, женское имя, уменьшительное от Валерии. Но, впрочем, ваше право именовать себя, как душе угодно. Итак, что же пишет Валера...» «...значит, “не на все письма поёте”, как сказала вам Мария? Я улыбался вместе с вами, хотя жалко, что не на все. По мере возможности не пропускаю “Встречи...” Конечно, далеко не на всех присутствовал, но за 35 с лишним лет, я думаю, больше ста передач слышал». - «То есть, что же это получается, каждую девятую примерно? Не часто вы нас балуете своим присутствием, Валерий Петрович...», - В.Т., «Все пропуски совершались мною только по уважительным причинам...» (парирует автор - В.Т.) «...работа там, отпуска... пьянки». - «О, последнее, безусловно, причина вполне уважительная! Но можно было бы достойное это занятие совместить с песней... ну, если это занятие не до изумления, конечно, производить», - В.Т., «Ну, это, как вы понимаете, шутка. К делу. В армии я служил с октября 1958-го по декабрь 1961-го. Служба шла отлично. Тогда ведь у всех почти служба шла отлично. Это было хорошее, полезное время для нашего поколения. Был у нас в подразделении замечательный паренёк с Дона, Коля Ефименко, “казак” звали мы его. Он был просто влюблён в певицу Нину Дорду, сейчас сказали бы “был её фанатом”. Когда по радио объявляли “Поёт Нина Дорда”, Коля вскакивал, кричал: “Тише! Нина Дорда!” и приглашал к динамику - мы тоже любили её слушать. Потом как-то реже звучал её голос, а затем и вовсе пропала она из эфира. Послушаем Нину Дорду и вспомним “проклятый” социализм, а уж как казак, то есть Коля Ефименко, если только услышит, рад-то будет на Дону на своём! И Мишка Лаврентьев в Казахстане тоже обрадуется - Михаил Палыч, конечно! Лишь бы спели вы на моё письмо». Виктор Татарский: «Пою, Валера!» Песня «Непонятные слова» («A Sweet Old Fashioned Girl»). Композитор Боб Меррилл (Bob Merrill)**. Автор русского текста Михаил Липский. Исполняют Нина Дорда (вокал), Ефим Нейд (художественный свист), инструментальный секстет. Запись 1958 года.
Упоминаемые персоны: Николай Ефименко (Коля Ефименко, «казак») и Михаил Павлович Лаврентьев (Мишка Лаврентьев) – друзья Валерия Турундаева по армейской службе с 1958 по 1961 годы.
-
Автор письма: профессор Московского государственного института международных отношений (МГИМО), сообщил своё имя, но просил не публиковать его в эфире, Москва, «...раньше у песен были профессиональные авторы, которые специально учились этому мастерству, имели талант или способности. Стихи писали поэты, музыку - композиторы, они хорошо знали законы песенного жанра, тщательно шлифовали свои произведения. Нынче создание песен ушло из сугубо профессионального процесса и превратилось в прибыльный бизнес, где существуют свои жестокие законы. В этом мире требуется постоянное обновление репертуара. Здесь не принято в течение длительного времени исполнять одни и те же песни, даже если они и популярны. А это требует появления на рынке всё новых и новых так называемых “композиций”. Но поскольку процесс настоящего творчества не может быть быстрым - творчество требует вдохновения, то в него включаются все, кому не лень, в том числе и сами исполнители, которых порой нельзя даже назвать певцами и певицами в силу их полной профессиональной непригодности. Но огромные деньги делают своё дело, а “пипл хавает”, как выразился один телевизионный деятель...», - «Ну, это, по-моему, не деятель, а певец... Богдан Титомир, кажется...», - В.Т., «...покупает кассеты, диски, стадом идёт на стадионы, чего и добиваются акулы шоу-бизнеса, умышленно снижающие планку требовательности и играющие на низменных страстях». Виктор Татарский: «М-да... Всё так, профессор, вы совершенно правы. Но - увы. Говорим об этом давно, и ничего не происходит. Потому что тот, кто платит, тот и заказывает музыку. Вкус у массовой аудитории уже достаточно испорчен, и ей теперь можно преподносить всё, что угодно, “числом поболее, ценою подешевле”***. Без высокого профессионализма музыкантов, поэтов и певцов песни быть не может. Даже так называемая авторская, весьма благородная, или бардовская современная песня почти не звучит в нашей передаче, потому что, как правило, что-то в ней не совершенно. Потому что, в отличие от авторских песен Вертинского, Окуджавы, Галича, Высоцкого, в сегодняшних песнях физиков и математиков нет профессионализма в поэзии и музыке. Правда, от нынешней попсовой эстрады их отличают абсолютное бескорыстие и честность, и бывают удачи. Хочу предложить, на мой взгляд, весьма интересную песню питерских преподавателей физики Александра Гейнца, он автор музыки, и Сергея Данилова - его стихи». Песня «Нагадали мне...» Композитор Александр Гейнц. Поэт Сергей Данилов. Исполняет авторский дуэт Александр Гейнц и Сергей Данилов. Концертная запись.
Упоминаемые персоны: Богдан Петрович Титомир (1967 г.р., рэп-исполнитель, певец, диджей, композитор, телеведущий, танцор, музыкальный продюсер, актёр; бывший участник популярного в 1990-е годы дуэта «Кар-Мэн»; слова поп-исполнителя Богдана Титомира, популярного в начале 1990-х годов у российских подростков благодаря необычной манере поведения на сцене, заимствованной у чернокожих американцев, выступающих в шоу-бизнесе (бритая голова, чёрные очки, характерные головные уборы, металлические украшения и прочее). Изречение «пипл хавает» прозвучало в одном из интервью Богдана Титомира для российской прессы. В ответ на слова корреспондента, который сокрушался по поводу невысокого уровня отечественной эстрады (что подразумевало упрёк и в адрес самого героя интервью), исполнитель ответил на языке своих почитателей: «А что? Пипл хавает...» В смысле: публике нравится, публика это потребляет - «кушает», товар продается, следовательно, почему бы и не быть такой эстраде, коль скоро на неё есть спрос); Александр Николаевич Вертинский (1889-1957, русский и советский эстрадный артист, киноактёр, композитор, поэт и певец, кумир эстрады первой половины XX века); Булат Шалвович Окуджава (1924-1997, поэт, бард, прозаик и сценарист, композитор; один из наиболее ярких представителей жанра авторской песни); Александр Аркадьевич Галич (1918-1977, русский поэт, сценарист, драматург, прозаик, автор и исполнитель собственных песен); Владимир Семёнович Высоцкий (1938-1980, поэт, актёр театра и кино, автор-исполнитель песен (бард); автор прозаических произведений и сценариев).
-
Автор письма: Зоя Александровна Тугушева, город Саратов, «...довоенный Ленинград, я студентка ЛЭТИ - Ленинградского электротехнического института. Наша жизнь - лекции, занятия, спорт и вечера танцев, которые проходили в большом зале со световыми эффектами - то мы плыли в голубых водах, то прогуливались в зелёных садах, то купались в ослепительных лучах солнца. Грациозный вальс-бостон, танго, фокстрот, румба... Постоянно менялись цвета наших скромных нарядов, мы находились как бы на сказочном балу и были счастливы молодостью. Но всё оборвала война. Мало кому удалось продолжить жизнь... Для тех, кто остался, для всех студентов довоенного времени, прошу найти и передать популярный фокстрот тех лет “Инес”». Румба-фокстрот «Инес» (Ay! Mama Ines, «Мама Инес»). Композитор Элисео Гренет (Eliseo Grenet). Исполняет Гаванский новый оркестр Натаниеля Шилкрета (Nathaniel Shilkret's Havana Novelty Orchestra). Грампластинка 1930 года.
Примечание: * цитата из стихотворения Сергея Александровича Есенина 1924 года «Русь советская» («Тот ураган прошёл. Нас мало уцелело...»):
«...Язык сограждан стал мне как чужой,
В своей стране я словно иностранец...»
Примечание: ** автор песни «Непонятные слова» не Бенджамин Меррил, а американский театральный композитор, автор текстов и сценарист Генри Роберт Меррилл Леван (Henry Robert Merrill Levan), сценический псевдоним - Боб Меррил (1921-1998).
Примечание: *** цитата из комедии в стихах Александра Сергеевича Грибоедова «Горе от ума»:
«Что нынче, так же, как издревле,
Хлопочут набирать учителей полки,
Числом поболее, ценою подешевле?»
Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу Сообщества
Выпуск 879 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире
Выпуск 878 | Выпуск 880 |
Создание открытого общедоступного веб-архива самой уникальной в истории мирового радиовещания передачи «Встреча с песней» начато в 2019 году с одобрения народного артиста России Виктора Витальевича Татарского. Основу контента составляют личная фонотека автора и ведущего передачи, аудиозаписи и текстовые материалы из коллекций филофонистов и радиослушателей, фондов библиотек и архивов России и Беларуси.
Для дальнейшего пополнения веб-архива передачи будем признательны всем неравнодушным людям, в коллекциях которых есть любые материалы, имеющие непосредственное отношение ко «Встрече с песней» и персоне Виктора Татарского: магнитофонные бобины и компакт-кассеты с записями «Встречи...» (или их оцифровки), текстовые заметки о содержании выпусков, газетные и журнальные публикации с интервью Виктора Татарского, воспоминаниями и откликами о «Встрече с песней», биографическими материалами об авторах писем - участниках передачи и кто может поделиться ими с веб-архивом, пишите по адресу или через формоотправитель.
При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!
Карта сайта Подробно о сайте © RETROPORTAL.ru 2002 – гг.