Навигация по архиву:
Поиск по архиву:
Выпуски передачи:
Сообщество «ВКонтакте»:
«Встреча с песней»
Веб-архив радиопередачи
Выпуск 1057
(22 ноября 2008 года)
-
Виктор Татарский: «Недавно мы отмечали 70-летие событий у озера Хасан на юге Приморского края России. Советские войска разгромили вторгшиеся на территорию Советского Союза японские войска...» Автор письма: Борис Федотович Махалин, город Заречный, Пензенская область, «...к вам обращается племянник Героя Советского Союза Алексея Ефимовича Махалина, который совершил героический подвиг, защищая рубежи нашей Родины от японских провокаторов на озере Хасан. Лейтенант Махалин, заместитель начальника погранзаставы, возглавил отряд пограничников, чтобы дать отпор японским самураям. Наших было 11 человек, японцев – несколько сотен. Пограничники несколько часов удерживали сохранность нашей границы. Японцы окружили их плотным кольцом, у пограничников кончились патроны и тогда лейтенант Махалин, уже раненый, по полевому телефону сообщил командованию: “Идём на прорыв кольца. Помните нас и отомстите за нас”. В этом бою погибли 5 пограничников, в том числе и мой дядя Алексей Ефимович Махалин. Ему было присвоено звание Героя Советского Союза. Село, где родился герой, было названо селом Махалино. Застава в районе озера Хасан стала носить его имя». Песня «Бой у озера Хасан». Композитор Александр Александров. Поэт Сергей Алымов. Исполняет Краснознамённый ансамбль красноармейской песни и пляски, дирижёр Александр Александров. Грампластинка 1938 года. К 70-летию советской военной операции в районе озера Хасан, в результате которой в августе 1938 года советские войска отбили наступление вторгшихся на территорию СССР японских боевых частей.
Упоминаемая персона: Алексей Ефимович Махалин (1908-1938, лейтенант, начальник пограничной заставы «Пакшикори» Дальневосточного пограничного округа войск Народного комиссариата внутренних дел СССР, Герой Советского Союза; выпускник Харьковской пограншколы НКВД СССР, в пограничных войсках с 1930 года; Алексей Махалин нёс службу в районе озера Хасан у высоты Безымянной во главе пограничного наряда (11 пограничников с винтовками и ручным пулемётом ДП-27), на рассвете 29 июля 1938 года несколько групп японских военнослужащих численностью до 50 солдат (усиленная рота пограничной жандармерии с 4 пулемётами «гочкис»), пользуясь туманной погодой, перешли государственную границу СССР и атаковали сопку Безымянную, впоследствии им удалось окружить заставу; лейтенант Алексей Махалин умело организовал бой в окружении и подготовил выход бойцов из кольца, погиб в этом бою, похоронен в братской могиле в селе Сухая Речка Хасанского района Приморского края; за героизм и мужество, проявленные при охране государственной границы и в боях с японскими милитаристами, указом Президиума Верховного Совета СССР от 25 октября 1938 года Алексею Ефимовичу Махалину посмертно было присвоено звание Героя Советского Союза; в числе наград героя – орден Ленина и медаль «Золотая Звезда»).
-
Автор письма: Георгий Фёдорович Полознев, город Бердск, Новосибирская область, «...слушая “Встречу...” выпуск за выпуском, нельзя не заметить, что письма слушателей порой грустные. Оно и понятно: люди вспоминают ушедшие годы молодости. Произведения, которые они просят передать, часто имеют минорное звучание. Я же прошу передать вещь другого характера, но тоже относящуюся к давним годам, а именно к 1954-му – 1955-му. Тогда в стране исподволь происходили серьёзные перемены, люди начали ощущать вкус нормальной жизни. В репертуаре радио стало больше развлекательных, юмористических передач. Зазвучали и шуточные песни. Одну из них, особенно запомнившуюся, я и прошу найти. Называется она “Барабан мой”. Девушка поёт: “Ой, ты душка, моя подружка, на чём играешь, не понимаю”. Другая отвечает: “А я знаю, всё понимаю, на барабане я играю”. В следующей строфе поют уже о других инструментах: “Я играю, всё понимаю, на трещотках я играю...”, потом там на дудке – “ду-ду-ду-ду, моя дудка, ту-ку-ти-ки, моя ступка...” Так к концу песни... да, конечно, и “барабан мой”, набирается несколько инструментов». Виктор Татарский: «Вообще, несколько странноватая песня, но, послушайте...» Русская народная песня «Барабан мой». Автор аранжировки Евгений Шелеманов. Исполняет воронежский фольклорный ансамбль «Лада».
-
Автор письма: Юрий Иванович Тимченко, станица Каневская, Краснодарский край, «...моя просьба: найдите для “старого ретрограда” песню Вертинского о Сталине. Из этой песни я помню некоторые строки:
“Чуть седой, как серебряный тополь,
Он стоит, принимая парад.
Сколько стоил ему Севастополь!
Сколько стоил ему Ленинград*!”
Хотя, может быть, сейчас неуместна моя просьба... Мне говорят мои оппоненты, что письмо моё окажется в корзине и ответа не будет никакого. Мою просьбу исполнить не разрешат, и я ею могу только навредить хорошему человеку, то есть вам. Смотрите сами, Виктор Витальевич, если это поставит вас в неловкое положение, то бог с ней, с песней, с просьбой – ничего не надо. Главное в моей просьбе – это даже не Сталин, а Вертинский. И у меня было бы ещё одно редкостное его произведение, какое я смог бы добыть, в этом суть. Да и если повезёт, то хотелось бы лишний раз почувствовать себя “демосом”, а не “гумусом”». Виктор Татарский: «Юрий Иванович, прежде всего, давайте переведём ваши образные определения. Может быть, кто-то не помнит уже латынь и греческий язык. Так вот, гумус с латыни – “почва”, точнее, перегной, а демос – с греческого – “народ”, то есть, основная часть населения, противопоставлявшаяся аристократии, рабы в демос не входили. Теперь о сути дела. Вертинский написал стихотворение о Сталине, подчёркиваю, стихотворение, песни на эти стихи не было, то есть, он эти стихи не пел, не записывал на пластинку, следовательно, дело не в том, опасаюсь ли я дать запись, а в том, что песни просто не было*. К слову: мне известно, что руководство “Радио России” знакомится с моей передачей в эфире, то есть никакой предварительной цензуры не существует. Ну, а что касается вообще строк Александра Николаевича:
“Сколько стоил ему Севастополь!
Сколько стоил ему Ленинград*!”
Я-то знаю, сколько и кому стоил Ленинград, потому что я ленинградский блокадник и мать моя гораздо лучше это знает, конечно, чем я. Так вот, тут в первую очередь не о Сталине надо петь, а сколько стоило это миллионам людей, которые оказались в блокадном Ленинграде благодаря бездарности командования нашего. И в том числе и Сталина, который ненавидел этот город, опасался его. Так что тут вообще сложный вопрос**... Так. Далее о другом, весьма редком произведении Александра Николаевича Вертинского...» Автор письма: Сергей Толстопятов, город Краснодар, «...я давно собирался написать на вашу передачу, в конце концов об-наг-лел». - «Так написано через чёрточки», - В.Т., «и вот пишу...». - «Серёжа, а я давно жду вашего письма. Где вы там?», - В.Т., «Вначале хочу поблагодарить вас, Виктор Витальевич, за вашу передачу, которая вот уже более 40 лет дарит нам “Встречу с песней”. Я полностью согласен с тем, что песня, мелодия в жизни человека не просто звук в мире звуков, а какой-то миг жизни, яркий и запоминающийся. Для меня таким мигом была встреча с “Лиловым негром” Вертинского. Было это четыре года назад. И вот всё это время я следую по пути песен Александра Вертинского. Неожиданно я натолкнулся на свой жанр, который долго искал среди других. Я стараюсь возродить этот жанр полнометражно, то есть голосом и пластикой.». - «А, ну Сергей имеет в виду исполнение им произведений Вертинского», - В.Т., «Мне 18 лет, и, наверное, странно, что я пишу такое письмо...». - «Ну, что ж тут странного, Серёжа?!», - В.Т., «Прошу вас найти запись песни Вертинского “Бессмертный бес”. “В нашем городе сонном, где балов не бывало”***, этой записи нет. Заранее благодарен, Сергей». Виктор Татарский: «Пожалуйста, Серёжа...» Песня «Бессмертный бес». Композитор Александр Вертинский. Поэт Фёдор Сологуб. Исполняет Александр Вертинский. Партия фортепиано - Георгий Ротт. Запись из Центрального дома актёра. Москва, 1948 год.Упоминаемая персона: Иосиф Виссарионович Сталин (настоящая фамилия - Джугашвили, 1878 (по официальной версии - 1879)-1953, российский революционер, советский политический, государственный, военный и партийный деятель; с 21 января 1924 по 5 марта 1953 - руководитель СССР; маршал Советского Союза, генералиссимус Советского Союза).
-
Виктор Татарский: «Наш давний друг из Польши Георгий Сухно, город Скерневице...» Автор письма: Георгий Сухно, город Скерневице, Польша, «...большое вам спасибо за многочисленные “польские следы” в ваших передачах. Отрадно было услышать “Забытый переулок” и “Чёрные ресницы, чёрные глаза” Альберта Гарриса, песню Агнешки Осецкой “Ах, пане, панове” из спектакля “Вкус черешни”, “Синий платочек” Ежи Петербургского и другие польские песни. Какое совпадение! Прозвучавшая у вас во “Встреча...” песня “Первый знак” Генриха Варса в исполнении Ренаты Яросевич была передана в том же исполнении в ночной передаче Дануты Желеховской и Яна Загозды Польского радио. Спасибо и за песню – за жестокое танго “Забвение” Феликса Реф-Рена... Мой не так давно появившийся на свете внук Игорь с любопытством смотрит в будущее – каким оно будет?.. Вы, Виктор Витальевич, правы: между нашими странами всё время напряг какой-то и часто на пустом месте. Даже помнящиеся с детских лет строки (из Маршака?) “А у нас в квартире газ! А у вас?” приобретают сейчас зловещий оттенок». - «Георгий, это не Маршак, это Михалков», - В.Т., «Но приведённое в письме вашей слушательницы утверждение: “Поляки ненавидят русских” неправомерно. Просто некоторые особи, декларирующие свою ненависть, обычно чрезмерно крикливы и поэтому выделяются на фоне молчаливого большинства, которое не разделяет их мнение. Польский актёр Даниель Ольбрыхский сравнивает русофобов с дебоширами, устраивающими беспорядки во время футбольных матчей. “Хулиганские выходки на стадионах, – говорит он, – производит ничтожная часть болельщиков, но это их видно и слышно. И за них большинству болельщиков стыдно”». - «Да, я, кстати сказать, очень не люблю спорт и футбол, в частности, именно вот из-за всего этого, за эту истерию, которая существует вокруг состязаний», - В.Т., «Учебники истории переписываются заново, но делают это не историки, а политики. О том, что 600 000 красноармейцев погибло, освобождая Польшу от фашистов, русофобы стараются не помнить. Но и моё утверждение “нет больше русских песен на Польском радио” (в прошлом письме) – преувеличение. Песни, как птицы из клетки, иногда прорываются в эфир...» Попурри народных песен и мелодий «Великопольские напевы» (Przyśpiewki wielkopolskie). Исполняет Государственный народный ансамбль песни и танца «Мазовше» имени Тадеуша Сагетынского (Państwowy Zespół Ludowy Pieśni i Tańca “Mazowsze” im. Tadeusza Sygietyńskiego).
Упоминаемые персоны: Альберт Гаррис (Albert Harris, Арон Гекельман, 1911-1974, польский композитор и певец; с 1940 года выступал с Львовским теа-джазом Генриха Варса, гастролировал по городам СССР, позже сотрудничал с оркестром Эдди Рознера); Генрик Варс (Henryk Wars (Хенрик Варс), настоящее имя и фамилия Henryk Warszawski (Хенрик Варшавский), во время пребывания в СССР Генрих Осипович Варшавский, после 1947 года – Henry Vars (Хенри Варс), 1902-1977, польский и американский композитор, пианист, дирижёр, один из зачинателей польского джаза); Ирена Рената Андерс (Irena Renata Anders, урождённая Яросевич, известная также под псевдонимом Рената Богданьска (Renata Bogdańska), 1920 г.р., польская эстрадная артистка, певица ревю, киноактриса, капитан Войска Польского, активистка польской диаспоры в Великобритании); Данута Желеховска (Danuta Żelechowska, настоящее имя Эва Никандра Желеховска (Ewa Nikandra Żelechowska), 1934 г.р., польская радиожурналистка и популяризатор музыки; с 1954 по 1984 годы, а также с 1993 года работала на Польском радио; вместе с Яном Загоздой соведущая циклов передач «Проходят годы – остаются песни», «Милое ретро-радио» и «Воспоминания, написанные звуком»); Ян Загозда (Jan Marian Zagozda, Ян Мариан Загозда, 1930 г.р., польский радиожурналист, популяризатор музыки, филофонист; выпускник Варшавского политехнического университета по специальности «Радиовещание», с 1953 года работал на Польском радио инженером, а с 1975 года – ведущим передач, посвящённых хитам прошлых лет; помимо совместных программ с Данутой Желеховской, вёл авторскую передачу «Мне нравится шум старой пластинки»; был музыкальным консультантом документального кино; Ян Загозда и Данута Желеховска «в знак признания профессиональных достижений» удостоены награды фестиваля ретро-песни имени Мечислава Фогга «Золотые ретро-листья», статуэтки «Золотой микрофон» Польского радио, в 2006 году получили специальную награду от министра культуры и национального наследия Польши); Феликс Конарский (Feliks Konarski, известный под псевдонимом Ref-Ren (Реф-Рен, Ф. Рефрен) 1907-1991, польский поэт, писатель, актёр и певец; в начале Второй мировой войны работал в Львовском теа-джазе (театральном джазе) Генриха Варса, с 1941 года – в Армии Андерса (в формированиях вооружённых сил Польской Республики), где создал Театр Солдата Польского, в послевоенное время жил в Лондоне, организовал театр «Реф-Рен»; с 1965 года – Чикаго, где стал организатором польской артистической жизни и вёл на радио передачу «Красные маки»); Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964, русский советский поэт, драматург и переводчик, литературный критик, сценарист, автор популярных детских книг). Сергей Владимирович Михалков (1913 г.р., советский и российский писатель, поэт, драматург, публицист, переводчик, сценарист, общественный деятель, военный корреспондент; с 1970 по 1990 годы – председатель Союза писателей РСФСР; Герой Социалистического Труда, заслуженный деятель искусств РСФСР, академик АПН СССР, лауреат Ленинской премии, трёх Сталинских премий II степени, Государственной премии СССР и Государственной премии РСФСР имени Константина Станиславского, кавалер советских и российских государственных наград; участник Великой Отечественной войны; наибольшую известность Сергею Михалкову принесли произведения для детей; Георгий Сухно приводит в письме строки стихотворения Сергея Михалкова 1937 года «А что у вас?»); Даниэль Марцель Ольбрыхский (Daniel Marcel Olbrychski, 1945 г.р., польский актёр театра и кино, писатель; помимо родного польского, свободно владеет русским и английским языками; в интервью Даниэль Ольбрыхский неоднократно выражал тёплое отношение к России и русской культуре, говорил, что Россия для него – «страна Окуджавы и Высоцкого, самых талантливых и лучших поэтов», упоминал также, что учил русский язык по песням Булата Окуджавы и Владимира Высоцкого, был дружен с Владимиром Высоцким, которого считал «своим братом»; весной 2006 года Даниэль Ольбрыхский был ведущим реалити-шоу «Империя» на российском «Первом канале» – костюмированной игры, снимавшейся в замке XII века, в которой участники «пребывали в Средневековье»).
-
Автор письма: Александр Мананников, город Новокузнецк, Кемеровская область, «...в молодости я очень любил песни в исполнении Ларисы Мондрус. С её именем связано многое в моей судьбе. Когда она приехала к нам в Кузбасс в 1972 году, я был на её концерте. У неё в репертуаре только лирические песни о любви, разлуке, расставаниях. Слова в песнях нежные, поэтичные. И всё это неповторимо звучало в её исполнении, так как голос её как родник, – чистый, звонкий, с особенным тембром. Тогда на концерте я один из всего зала поднялся на сцену и подарил ей букет красных пионов. Лариса меня поцеловала. Не помню, как вышел из зала, слышал, только вокруг говорили: “Молодец, нашёлся хоть один мужчина”. После концерта мы с другом поджидали, когда она “с окружением” будет ужинать в ресторане гостиницы “Новокузнецкая”. Так и случилось. И я осмелился пригласить её на танец. Она меня узнала, и мы немного потанцевали. Не помню, что-то я говорил про Запсиб**** о городе, о её песнях... Вскоре перестали звучать её песни по радио и телевидению, исчезли пластинки, только я продолжал помнить и слушать её голос со своих записей. Когда Лариса Мондрус с Эгилом Шварцем (её мужем) уехали из страны, я написал стихотворение, посвящённое ей, и напечатал его в стенной газете нашего института*****, где проработал 20 лет. Стихи заметил сотрудник нашего первого отдела******. Меня вызвали к директору института и стали прорабатывать: “Откуда у вас эта тоска по эмигрантке”? Я отвечал: “Вы не можете мешать мне думать, чувствовать и любить кого я хочу”. После этого меня перестали повышать в должности и в окладе, и я ушёл в другой институт. Вспоминать эту историю просто дико – какое они имели право!» Виктор Татарский: «Александр, они на всё имели право. Так они, по крайней мере, считали. Я уже рассказывал во “Встрече...” о причинах, побудивших Ларису Мондрус и Эгила Шварца в 1973 году уехать из нашей страны. Вот песня в её исполнении – “Облака”...» Песня «Облака». Композитор Александр Кублинский. Поэт Игорь Шаферан. Исполняет Лариса Мондрус. Инструментальный ансамбль под управлением Александра Кублинского. Запись 1968 года. 15 ноября 1943 года родилась советская певица и актриса, после эмиграции из СССР, в 1970-е годы, выступавшая на эстраде Федеративной Республики Германии (ФРГ), свободно владеющая, помимо русского языка, идишем, английским, итальянским, немецким, польским, латышским и французским языками, на которых с успехом пела эстрадные песни, Лариса Израилевна Мондрус. К 65-летию Ларисы Мондрус (Larisa Mondrusa, Larissa Mondrus).
Упоминаемая персона: Эгил Язепович Шварц (Egil Schwartz, 1935 г.р., латвийский советский композитор и джазовый музыкант; после эмиграции из СССР - немецкий журналист и продюсер).
-
Виктор Татарский: «16 ноября исполнилось 100 лет со дня рождения певца Георгия Павловича Виноградова». Автор письма: Александр Иванович Василенко, город Рубцовск, Алтайский край, «...я хочу вспомнить нашего замечательного певца 1940-х - 1960-х годов Георгия Виноградова. У него был чистейший лирический тенор. С первых дней войны певец во фронтовых концертных бригадах. В коротких передышках между боями звучали и старинные романсы, и нежные лирические песни. Долгое время Виноградов служил в ансамбле имени Александрова, был его солистом. Он был также и солистом Всесоюзного радио. Им спето много замечательных песен. Но была у Георгия Павловича своя любимая песня, он всегда пел её на концертах. Это “Счастье моё” Розенфельда. Я считаю, что эту песню лучше Виноградова никто так и не спел, да простят меня другие исполнители». Танго «Счастье моё». Композитор Ефим Розенфельд. Поэт Георгий Намлегин. Исполняет Георгий Виноградов. Аккордеонный ансамбль. Дирижёр Ефим Розенфельд. Грампластинка 1939 года. 3 (16) ноября 1908 года родился советский певец (лирический тенор), заслуженный артист РСФСР Георгий Павлович Виноградов. К 100-летию со дня рождения Георгия Виноградова (1908-1980).
-
Автор письма: Наталья Чужая, Москва, «...мне 18 лет, учусь в Московском государственном университете на филологическом факультете. Очень люблю поэзию, знаю много стихов наизусть и с удовольствием читаю их по просьбе друзей. Наша группа студентов часто устраивает литературно-музыкальные вечера. Слушаем поэзию Серебряного века, стихи военных лет, современных авторов, романсы под аккомпанемент фортепиано и гитары. Очень прошу вас, Виктор Витальевич, передать в исполнении Пугачёвой романс:
“Не разлучаются любя.
Ведь жизнь кончается не завтра...”». -
«Наташа, “не отрекаются любя” – в этом весь смысл», - В.Т., «Стихи Вероники Тушновой, музыка Марка Минкова. Отказать мне никак нельзя, я потрясающе хороша! Нахально? Смешно? Непроверяемо? Но верно!» Виктор Татарский: «Наташа, я вполне вам верю, потому что знаю: все слушательницы “Встречи...” потрясающе хороши, как и вы. И проверять тут нечего!» Песня «Не отрекаются любя». Композитор Марк Минков. Поэт Вероника Тушнова. Исполняет Алла Пугачёва. Оркестр под управлением Владимира Терлецкого. Запись 1977 года. -
Автор письма: Василий Иванович Безуглый, город Рязань, «...пишет вам участник Отечественной войны, бывший гвардии сержант Василий Иванович Безуглый. Был я миномётчиком в 133-м гвардейском Гданьском Краснознамённом ордена Суворова стрелковом полку*******. В памяти моей сохранилась встреча с американскими военнопленными лагеря Шталаг Люфт I в городе Барте в Германии********. В лагере находилось более 9 000 военнопленных, которых мы освободили в мае 1945 года. У нас было солдатское братание, ведь они были наши союзники по войне с фашизмом. Наши солдаты угощали американцев водкой. А некоторые военнопленные давали свои домашние адреса и, как освободителей, приглашали в Америку. Мы вместе пели нашу знаменитую “Катюшу”. Потом американцы запели свою задорную весёлую песню... Позже, после войны, я услышал “Ковбойскую песенку”, где есть слова: “Эй-о, эй-о! Если только конь хороший у ковбоя....” По-моему, её и пели американцы. Прошу вас включить во “Встречу...” “Ковбойскую” для моих здравствующих однополчан. В полку тогда по штату было 3 000 боевых штыков». Шуточная песенка «Ковбойская». Композитор Альберт Гаррис, автор аранжировки Эдди Рознер. Поэт Юрий Цейтлин. Исполняют Павел Гофман, Юрий Благов, Луи Маркович и джаз-оркестр Белорусской ССР под управлением Эдди Рознера. Грампластинка 1944 года.
Завершая 1057-й выпуск «Встречи с песней», Виктор Витальевич Татарский говорит: «На сегодня всё. Наша “Встреча...” на волнах “Радио России” во 2-ю, 4-ю, как в этом месяце, в 5-ю субботы в 21:10, время московское. <...> Координатор Ольга Слободяник, режиссёр Дмитрий Трухан. Беседовал с вами Виктор Татарский, который благодарит всех, кто 17 ноября поздравил его с днём рождения. Наша следующая “Встреча...” на сей раз совсем скоро, через неделю, в субботу 29 ноября. Не простужайтесь, хворать по нынешним временам – вещь совершенно недопустимая! Всего доброго».
Примечание: * в оригинале стихотворения Александра Николаевича Вертинского 1945 года «Он» упоминание Ленинграда отсутствует:
«Чуть седой, как серебряный тополь,
Он стоит, принимая парад.
Сколько стоил ему Севастополь!
Сколько стоил ему Сталинград!..»
Очевидно, на момент подготовки 1057-го выпуска «Встречи с песней» филофонистами ещё не была обнаружена уникальная магнитозапись концертного исполнения Александром Вертинским песни «Он»:
Примечание: ** как свидетельствуют документы истории, миф о том, что «отец народов» не любил Ленинград и даже не пытался освободить город из кольца блокады, появился уже после смерти Иосифа Сталина. В реальности всё было иначе: «когда ситуация в Северной столице стала критической, туда отправился маршал Георгий Жуков, который помог укрепить оборону Ленинграда в сложнейшие дни начала сентября 1941 года. Кроме того, сохранился текст запроса Иосифа Сталина уполномоченному Госкомитета обороны Вячеславу Молотову по поводу эвакуации населения, промышленных объектов и музейных ценностей Ленинграда в августе 1941 года: “Если так будет продолжаться, боюсь, что Ленинград будет сдан идиотски глупо, а все ленинградские дивизии рискуют попасть в плен. Чем, собственно, занят Ворошилов и в чём выражается его помощь Ленинграду? Я пишу об этом, так как очень встревожен непонятным для меня бездействием командования”. По указанию Сталина была проведена операция “Искра” по прорыву блокады Ленинграда 18 января 1943 года. В результате которой была проложена железная дорога вдоль южного берега Ладожского озера, протяжённостью 33 километра, получившая название “Дорога Победы”. Она взяла на себя основную тяжесть перевозок военного снаряжения и продовольствия. Сдача Ленинграда нацистским войскам, вероятно, обернулась бы куда большим количеством жертв и вполне могла поставить крест на победе в Великой Отечественной войне. Как известно, немецкая армия и гражданская администрация не ставили задачу выживания советских граждан на оккупированных территориях, это становится ясно в том числе из дневниковых записей людей, оставшихся под оккупацией. О катастрофических последствиях возможной сдачи Ленинграда свидетельствует статистика на других оккупированных территориях СССР. К примеру, население Киева за время оккупации сократилось с 800 000 человек до 180 000, а в Витебске количество жителей упало с 160 000 до 100 000 человек.
Примечание: *** строка из стихотворения Александра Вертинского 1917 года «Бал Господен», более точная цитата - «в этом городе сонном балов не бывало».
Примечание: **** Запсиб – неофициальное название Заводского района Новокузнецка, на территории которого расположен Западно-Сибирский металлургический комбинат (ЗСМК).
Примечание: ***** стихотворение Александра Петровича Мананникова, озаглавленное «Памяти певицы Ларисы Мондрус», было напечатано в 1975 году в стенгазете «Градостроитель» новокузнецкого проектного института «Кузбассгражданпроект», как отмечает его автор на сайте , «после лжи о певице в центральной прессе»:
Только я о тебе вспоминаю,
Только я твои песни пою; –
Только я до конца понимаю
Всю нескладную славу твою.
Вновь твои «сто снегов» пролетают,
А любовь, как и прежде, одна;
Те снега пролетят и растают,
А любовь – навсегда, навсегда...
И опять «золотистой жар-птицей»
Солнце входит в окошки мои,
Дождь далёкою лентой искрится,
И поют над землёй соловьи.
И твои бесконечные песни
Вновь уносят меня далеко,
Будто снова с тобою мы вместе, –
И на сердце светло и легко.
Как осенние ливни пролили –
Так наивная юность ушла,
Те далёкие годы уплыли,
Только ты в моё сердце вошла...
...А сегодня эфир мне приносит,
(Всё равно как по сердцу ножом) –
Словно помощи ждёт он и просит –
Твой мотив – в исполненьи чужом...
Для меня в твоих песнях, как прежде,
Многоцветьем ликует весна,
Для меня ты – как светоч надежды,
Как заветная песня грустна...
...Только я о тебе вспоминаю,
Только я тебе дань отдаю,
Только я до конца допеваю
Недопетую песню твою.
После эмиграции Ларисы Израилевны Мондрус советские газеты о ней практически не писали, за исключением отдельных заметок о том, что, дескать, «Лариса Мондрус просила вернуть ей советское гражданство, а после отказа покончила жизнь самоубийством». В 2023 году известный журналист и медиаменеджер Евгений Юрьевич Додолев в канун 80-летия певицы представил на суд читателей «Почему уехала из страны Лариса Мондрус», изложив в ней «истинную причину неожиданной для всех эмиграции звезды “Голубых огоньков”». Евгений Додолев пишет о взааимоотношениях певицы с «блистательным меломаном/фарцовщиком», ставшим впоследствии знаменитым музыкальным продюсером, Юрием Айзеншписом, которые для Ларисы Мондрус оказались роковыми: «...как и почти все совзвёзды, выезжающие на зарубежные гастроли, Лариса что-то вывозила из СССР для продажи, что-то привозила наживы ради. “Шпис” говорил, что собирал иконы для зарубежных вояжей своей звёздной подруги (возможно, всего лишь раз, сейчас уточнить не смогу), она же пару раз привозила ему из-за кордона бижутерию, дублёнки и мохер. Многое из этой практики попадало под определение “контрабанда”. Юрия арестовали 7 января 1970 года. В первую же ночь неопытный ещё подозреваемый выболтал много лишнего участливому сокамернику, который оказался “подсадной уткой”. В том числе – и про свой “роман” со знаменитостью, кое-что и приукрасив (тех же понтов ради). Свою ошибку Юра осознал на допросе: следователи очень интересовались “тов. Ларисой Израилевной Мондрус”. Высокие покровители звезды-красавицы замяли данную составляющую уголовного дела. <...> Эпизоды хоть как-то сопряжённые с Ларисой Израилевной и другими знаменитостями, были со временем изъяты из материалов ОРД (оперативно-розыскного дела) и в суд не попали. Тем не менее, вскоре после суда над Айзеншписом его подруге-подельнице закрывают выезд, лишают её престижных ТВ-эфиров и ограничивают гастрольную деятельность в элитных точках...»
Примечание: ****** «первым отделом» называлось режимно-секретное подразделение в советских организациях, имевших доступ к секретной информации или полиграфическим средствам (пишущим машинкам, копировальным аппаратам, типографскому оборудованию) в целях защиты государственной тайны в СССР, которое «обеспечивало не только формальный режим секретности, но и политический контроль». Сотрудники первого отдела следили за тем, чтобы в открытых публикациях и публичных выступлениях не раскрывались сведения, составляющие государственную тайну, вели учёт допуска к секретным материалам: контролировали тех, кто имел допуск работать с документами с грифами «для служебного пользования», «секретно», «совершенно секретно» и выше, участвовали в рассмотрении заявок на зарубежные командировки и туристические поездки, иногда сотрудники отдела вели наблюдение за «моральным духом коллектива», вмешиваясь даже в личные и семейные дела (например, развод или супружеская измена могли повлиять на карьеру и право выезда за рубеж). В штат первого отдела, как правило, входили офицеры действующего резерва КГБ, реже – сотрудники органов внутренних дел, военные или прокуроры, которые формально числились на гражданских должностях (юристов, помощников руководителей, заместителей директоров), но фактически выполняли функции агентов госбезопасности.
Примечание: ******* 133-й гвардейский стрелковый Гданьский Краснознамённый ордена Суворова полк – подразделение 44-й гвардейской Барановичской ордена Ленина Краснознамённой ордена Суворова стрелковой дивизии. 28 января 1945 года дивизия форсировала реку Висла. В ходе Восточно-Померанской операции во взаимодействии с другими соединениями освободила город Гданьск, а в начале апреля активно участвовала в боях по уничтожению данцигской группировки противника, затем в Берлинской наступательной операции. За отличия в этих боях 44-я дивизия удостоилась награждения орденом Ленина, а её 133-й полк – почётного наименования Гданьский.
Примечание: ******** немецкий лагерь «Шталаг Люфт I», существовавший с 1941 года близ города Барта (земля Мекленбург-Передняя Померания), предназначался для пленных лётчиков стран антигитлеровской коалиции. К апрелю 1945 года в нём содержались 1351 британец и 7588 американцев. Лагерь был освобождён советскими войсками в ночь на 30 апреля 1945 года. Британских военнопленных сразу вернули в Великобританию, а американцев отправили в лагерь «Лаки Страйк» (к северо-востоку от Гавра, Франция), после чего переправили в США.
Выпуск 1057 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире 22 ноября 2008 года.
| Выпуск 1056 | Выпуск 1058 |