RETROPORTAL.ru
© 2002 – гг.
Каталог музыкальных сайтов
Видеоархив «Retroportal.ru»
Эксклюзивные интервью
Новости сайта: @RETROportalRU
ПОДДЕРЖАТЬ САЙТ

Ваши отзывы, предложения, замечания пишите на электронную почту: автору сайта Виталию Васильевичу Гапоненко.

При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!

Карта сайта Подробно о сайте Песни и кумиры минувших лет    © RETROPORTAL.ru   2002 – гг.



Навигация по архиву:

Поиск по архиву:

Выпуски передачи:

Сообщество «ВКонтакте»:

«Встреча с песней»

Веб-архив радиопередачи

Выпуск 970
(20 октября 2005 года)



  1. Автор письма: Александр Сергеевич Измайлов, город Уфа, «...вот уже две недели ночую на даче». - «Письмо было написано в августе», - В.Т., «Впрочем, “на даче” - это громко сказано, просто садовый домик на шести сотках. Охраняю выращенное от двуногих и четырёхлапых воришек. Которые с лапами – это хомяки, и этих симпатичных зверьков по-человечески жалко, и виноваты они лишь тем, что им кушать хочется. А вот двуногие – эти хотят только выпить и закусить, ворованное продают, и этих, как говаривал Швейк*, имея в виду эрцгерцога, “ничуть не жалко”. Свёклу всё-таки спёрли. После чего и заступил я в свой дневной и ночной дозор. Как-то во “Встрече...” была затронута тема совпадений, случайно ли они происходят. Ну, вот судите сами: у меня на столе в который раз перечитанный двухтомник “Доктора Живаго” **. В очередной раз был потрясён любовью и трагедией Ларисы Фёдоровны. И только закрыл книгу, во “Встрече...” вдруг звучит “Тема Лары”, да ещё по предложению автора передачи... Году в 1947-м услышал я сквозь сон из той самой чёрной тарелки, что не выключалась от гимна до гимна, дивный хор и чудное соло духового инструмента, что породило в моей маленькой душе десятилетнего мальчишки удивительный восторг и полузапретное тогда слово “господи!” Когда отзвучали последние аккорды, диктор объявил, что это была сцена встречи Радамеса из оперы Верди “Аида”. А с этой оперой связано у меня вот что. В 1960 году был я в командировке в славном городе Костроме, где и приобрёл билет на “Аиду”, которой дирижировал приехавший из Ленинграда знаменитый в те годы Курт Зандерлинг. В этот же день познакомился с девушкой из местных. Говорю ей, что вечером иду слушать “Аиду”. Она как-то странно на меня посмотрела и сказала, что идёт на ту же оперу, и, когда сравнили билеты, места - рядом, в одной ложе. Вот это к вопросу о совпадениях. Нет-нет, моей женой она не стала, но всё же... Так что, как писал известный дед полузабытого внука, “а жизнь, товарищи... была совсем хорошая!”». Виктор Татарский: «Ну, Гайдар имеется в виду». Финал 1-го акта (Finale of Act I) оперы «Аида» (Aida) из саундтрека кинофильма «Серенада большой любви» (For the First Time, «Впервые») (1959 год, режиссёр Рудольф Мате (Rudolph Maté), Италия, США, ФРГ). Композитор Джузеппе Верди (Giuseppe Verdi). Автор либретто Антонио Гисланцони (Antonio Ghislanzoni). Исполняет Марио Ланца (Mario Lanza). Хор и оркестр. Дирижёр Джорджи Столл (Georgie Stoll). Запись 1958 года***.

    Упоминаемые персоны: Курт Игнатьевич Зандерлинг (Kurt Sanderling, 1912 г.р., немецкий дирижёр; заслуженный деятель искусств РСФСР; в 1935 году Курт Зандерлинг был лишён немецкого гражданства и год спустя эмигрировал к своему дяде в Москву, работал концертмейстером, а с 1937 по 1941 годы был дирижёром оркестра Всесоюзного радио; с 1960 по 1977 годы, по возвращении в Восточный Берлин возглавлял Берлинский симфонический оркестр, работал с различными оркестрами, несмотря на почтенный возраст, в январе 2002 года состоялось последнее публичное выступление Курта Зандерлинга); Аркадий Петрович Гайдар (1904-1941, писатель, сценарист и прозаик, журналист, военный корреспондент, классик детской литературы, известный главным образом рассказами и повестями об искренней дружбе и боевом товариществе; участник Гражданской и Великой Отечественной войн; в письме Александра Измайлова приводится фраза «а жизнь, товарищи... была совсем хорошая!» из повести Аркадия Гайдара 1936 года «Голубая чашка» - трогательной истории о сложных взаимоотношениях в семье, о доверии и взаимопонимании между родителями и детьми, рассказывающей о том, как маленькая ссора может привести к большим последствиям, но при этом любовь и искренность способны всё исправить; фраза стала популярной благодаря своей простоте и глубокому смыслу, отражающему веру автора в хорошее в жизни людей).

  2. Автор письма: Мария Михайловна Студенецкая, город Тимашёвск, Краснодарский край, «...мне 96 лет, но, благодарение Богу, я ещё прилично вижу и слышу, в трезвом уме и твёрдой памяти. Ваша передача - это самая большая радость, которых у меня осталось не так уж много. Слушала письмо о павших воинах в Японской войне и вальс “На сопках Маньчжурии”. Японскую войну я, конечно, помнить не могу, так как родилась в 1909-м, а вот Первую мировую помню. Жили мы тогда в станице Ярославской на Кубани. Станица казачья, помню сигнал трубы на сбор казаков для мобилизации, помню провожание их на фронт, которое проходило у станичного правления, мы жили недалеко от него. У нас был граммофон, по которому часто звучала одна песня тогда. Не знаю, была она о воинах Японской или Германской, но всегда слушала её со слезами. Вот я и подумала: а вдруг смогу услышать её ещё раз с вашей помощью? Слова такие:
    “Спите, орлы боевые,
    Спите с спокойной душой!
    Вы заслужили, родные,
    Славу и вечный покой”
    .
    Надежда, что сохранилась ещё где-то запись этой песни, очень маленькая: ведь это 1914-1916 годы****»
    . Виктор Татарский: «Мария Михайловна, наша “Встреча с песней” сохранила запись этой песни, больше её нигде нет, насколько мне известно. Иван Корнилов, стихи Константина Оленина, “Спите, орлы боевые”, поёт Максим Михайлов»
    . Песня «Спите, орлы боевые». Композитор Иван Корнилов. Поэт Константин Оленин. Исполняет Максим Михайлов. Ансамбль народных инструментов Всесоюзного радио под управлением Николая Некрасова. Грампластинка 1944 года. Виктор Татарский: «Стихи песни памяти солдат, павших на маньчжурских полях Русско-японской войны 1904-1905 годов, были написаны в 1910 году***** поэтом Константином Олениным».

  3. Автор письма: Лариса Борисовна Подзио, Москва, «...исполнилось 60 лет моих выступлений на самодеятельной сцене, но юбилейную дату отметить не пришлось – наш вокально-оперный коллектив, который последние 10 лет возглавляла замечательная оперная певица Зоя Владимировна Громадская, во Дворце культуры стал не нужен. Да и сам Дворец культуры 1-го Государственного подшипникового завода в Москве, который мы строили более 30 лет назад. Он стал именоваться “Культурный центр на Дубровке”. Это там произошёл весь этот ужас с “Норд остом” ******... Начинала я петь в составе академического хора под управлением профессора Владислава Геннадьевича Соколова. Вспоминается такой трагикомичный случай. На одном из конкурсов, председателем жюри которого была Мария Петровна Максакова, после исполнения мною “Гадания Марфы” из оперы “Хованщина”, она вспылила: “Что вы мне профессионалку подсовываете?! У нас же самодеятельный конкурс!” А я в это время работала в заводской редакции радио и нигде не училась музыке. Мне не раз задавали вопрос, почему я не стала профессиональной певицей. Пыталась дважды, но так страшно волновалась, что “не показалась”. Но я не жалею – ведь я была счастлива, что смогла и на самодеятельной сцене держать марку серьёзной певицы и исполняла трудные в вокальном отношении партии: Любаши и Далилы, Кармен и Амнерис, Марфы, Любавы – то есть, меццо сопрановый репертуар. Но сегодня прошу вас не об этих ариях, а о песне из военного фильма “Актриса”, которую я, десятилетняя девочка, когда-то впервые спела. Она начинается словами:
    “Ночь темна, не видна в небе луна,
    Как усталый солдат дремлет она”
     *******»
    .
    Песня «Ночь темна» («Девушка, помни меня», «Фронтовая песня») из кинофильма «Актриса» (1942 год, режиссёр Леонид Трауберг). Композитор Оскар Сандлер. Поэт Борис Туровский*******. Исполняет Галина Сергеева********, фрагмент фонограммы кинофильма.

    Упоминаемые персоны: Зоя Владимировна Громадская (1934 г.р., певица и педагог по вокалу; член Союза театральных деятелей России); Владислав Геннадиевич Соколов (1908-1993, хоровой дирижёр, композитор, педагог; народный артист СССР); Мария Петровна Максакова (1902-1974, оперная певица (лирическое меццо-сопрано), педагог, публицист; народная артистка СССР, лауреат трёх Сталинских премий I степени).

  4. Автор письма: Галина Григорьевна Капитонец, город Юрга, Кемеровская область, «...начинаешь вспоминать какой-то отрезок времени в своей жизни и обязательно вспоминается как бы главная мелодия, связанная с этим временем. Вот такой мелодией для меня и моих школьных подруг является вальс из кинофильма “Моя любовь”. Пожалуйста, устройте нам встречу с этим вальсом, под музыку которого герои фильма “Моя любовь” танцуют и выясняют свои отношения. Этот вальс всегда открывал наши школьные вечера...» Вальс из кинофильма «Моя любовь» (1940 год, режиссёр Владимир Корш-Саблин). Композитор Исаак Дунаевский. Исполняет Эстрадный оркестр Всесоюзного радио под управлением Виктора Кнушевицкого. Запись 1949 года.

  5. Автор письма: Любовь Витальевна Добрынина, город Челябинск, «...ни названия, ни авторов песни, которую прошу вас отыскать, не знаю. Более того, я её никогда не слышала в профессиональном исполнении. Но если она существует в природе, я уверена, вы её найдёте. 1948 год, мне девять лет, я в районной больнице города Чебаркуля Челябинской области после тифа. Работала там медсестра Оля, красивая черноглазая девушка. Она, приходя на дежурство, просила двух девочек постарше петь песню, и девочки пели:
    “Рано-раненько, до зорьки в ледоход
    Собирала я хорошего в поход.
    На кисете на добро, не на беду
    Алым шёлком шила-вышила звезду...”

    Далее в песне поётся, что девушка ждёт от милого весточки, а ей -
    “Ни ответа, ни привета – ничего...”
    И вот приносят ей от милого пакет –
    “Шёлком шитый, кровью крашеный кисет...”
    Девушка поняла, что милый погиб. Оля на этом куплете не выдерживала, со слезами выбегала из палаты. А на следующем дежурстве всё повторялось. Как сложилась судьба этой милой сестрички? Нашла ли она своё счастье в жизни? Жива ли? Ведь ей должно быть больше восьмидесяти... Уверена, что, если песня записана, вы её найдёте, и она прозвучит для нас»
    *********. Песня «Рано-раненько» («Кисет»). Композитор Матвей Блантер. Поэт Алексей Сурков. Исполняет Тамара Янко. Эстрадный оркестр Всесоюзного радио. Дирижёр Виктор Кнушевицкий. Запись 1950 года.

  6. Автор письма: Надежда Ивановна Горбулина, город Курск, «...слышала как-то я песню “Улетают гуси”. С самого детства, когда летят перелётные птицы, я всегда им желаю счастливого пути, молюсь за них и плачу. Я долго смотрю им вслед, и мне кажется, они такие счастливые и умные – через тысячи километров находят дорогу, и даже ночью. Когда в детстве моём отец подстрелил гусыню и принёс домой – нас было трое, мы были голодные, она смотрела на меня такими глазами и думала: какие же вы сволочи... Эти глаза до сих пор у меня перед глазами. У гусыни были подбиты крыло и лапка. Мясо её я, конечно, есть не стала. Много дней плакала и упрекала отца в жестокости, хотя он был, в общем, добрый человек». Песня «Улетают гуси». Композитор Ашот Арутюнян. Поэт Сажида Сулейманова**********, автор русского текста Ирина Волобуева. Исполняет Татьяна Марцинковская. Ансамбль «Мелодия» под управлением Бориса Фрумкина. Струнный оркестр под управлением Константина Кримеца. Запись 1987 года.

  7. Автор письма: Вадим Давыдович Штерн, город Днепропетровск, Украина, «...мне повезло застать времена, когда деревня ещё пела, под гармошку. Действительно, песня “слышалась и не слышалась” ***********, и тогда мне хотелось через ржаное поле бежать ей навстречу. Теперь давняя песня в основном не слышится, а если и поётся, то под корейское караоке. Но я, как прежде, всей душой вместе с теми, кому песня слышится, стремлюсь ей навстречу и - на “Встречу с песней”. Это, в сущности, те же “закрома Родины”, где над звучащим златом чахнут некие блюстители нашей нравственности, склонные, как помнится, “не пущать”. Там, среди паутины, под слоем пыли, томится, как мне представляется, своего рода “музмумиё”. Оно могло бы стать снадобьем для многих душ, но не стало, так как забыто в тёмном подвале. Истекает срок реализации, но никто не бьёт тревогу. Ведь уйдёт ещё одно поколение, и о песнях с начала звукозаписи до 1950-х годов уже некому будет горевать. “Встреча с песней” выносит это “музыкальное мумиё” на свет божий. После каждой “Встречи...” мы витаем в облаках на крыльях радости, получаем такой заряд бодрости, от которого грех не любить и не сеять добро. Как поётся в старинном романсе, “Вот, что наделали песни твои”...» Цыганский романс «Вот, что наделали песни твои». Композитор Михаил Штейнберг. Автор слов неизвестен************. Исполняет Михаил Вавич. Грампластинка 1906 года.

  8. Автор письма: Георгий Сухно, город Скерневице, Польша, «...пользуюсь случаем поблагодарить вас за все “Встречи с песней”, которые я регулярно слушаю в Польше, и за все польские следы в передачах. Песню Эдди Рознера “Мэри Лю”, которую вы передали в исполнении Георгия Виноградова, перед войной исполнял Мечислав Фогг. Но наибольшим сюрпризом для меня была песня в исполнении Леонида Утёсова “Второе сердце”, добросовестно переведённая с польского языка. Вы назвали её польской военной песней – это так. До сегодняшнего дня “Сердце в ранце” – так она у нас, в Польше, называется, является одной из наиболее популярных песен в Польше, поют её все: и старые, и молодые. Наши славянские культуры взаимопроникают и взаимообогащаются. “Катюша” Матвея Блантера - символ России за рубежом, была переведена на польский ещё до войны. Но во время войны на мелодию “Катюши” стихийно возникла польская “Сонечкa”. Марш Агапкина “Прощание славянки” дал самую популярную песню польских партизан “Расшумелись плакучие ивы” *************. Прижилась “Партизанская борода” Утёсова под тем же названием. “По долинам и по взгорьям” - это песня “Польские партизаны”, а “Если завтра война” Покрасса - это “Хлопцы, крепкие, как сталь”. Во “Встрече...” звучат песни композитора и певца Альберта Гарриса: “Прощальная песенка Львовского джаза”, танго “Забвение”. Кстати, Альберт Гаррис сочинил и популярную в Советском Союзе во время войны песню “На полянке возле школы”, она неоднократно звучала во “Встрече...” И польская песня “Тиха вода” имеет одну мелодию с песенкой Эдди Рознера “Парень-паренёк”. С уважением, Георгий Сухно, Скерневице, Польша». Виктор Татарский: «Всё так, Георгий. Можно вспомнить ещё и наше “Утомлённое солнце”, где в первооснове польское танго, и другие родственные польско-российские песни. Сегодня – “Тиха вода” и “Парень-паренёк”». Песня «Тиха вода» («Cicha woda»). Композитор Эдди Рознер. Поэт Людвик Ежи Керн (Ludwik Jerzy Kern). Исполняет Павел Гофман. Государственный джаз-оркестр Белорусской ССР под управлением Эдди Рознера. Грампластинка 1956 года. Песня «Парень-паренёк». Композитор Эдди Рознер. Поэт Наум Лабковский. Исполняет Павел Гофман. Джаз-оркестр Белорусской ССР под управлением Эдди Рознера. Грампластинка 1945 года.

    Упоминаемые персоны: Георгий Павлович Виноградов (1908-1980, популярный советский певец (лирический тенор), исполнитель романсов, оперных произведений, лирических эстрадных песен; в годы Великой Отечественной войны Георгий Виноградов служил в военных музыкальных коллективах; солист Всесоюзного радио; заслуженный артист РСФСР); Мечислав Фогг (Mieczysław Fogg, 1901-1990, польский эстрадный певец, «долгожитель польской эстрады»; одна из самых известных песен его репертуара — танго «To ostatnia niedziela» с русским текстом Иосифа Альвека стала популярнейшим в СССР танго «Утомлённое солнце»); Леонид Осипович Утёсов (1895-1982, русский и советский эстрадный артист — певец, чтец, дирижёр, руководитель оркестра, конферансье, актёр; народный артист СССР); Матвей Исаакович Блантер (1903-1990, советский композитор-песеник; Герой Социалистического Труда, народный артист СССР); Василий Иванович Агапкин (1884-1964, русский и советский военный дирижёр, композитор, полковник Советской армии; автор музыки марша «Прощание славянки»; дирижировал военным оркестром во время парада на Красной площади 7 ноября 1941 года, участвовал в параде Победы 24 июня 1945 года); Дмитрий Яковлевич Покрасс (1899-1978, советский композитор, дирижёр, пианист; народный артист СССР, лауреат Сталинской премии II степени; один из авторов песни «Если завтра война», написанной в 1937 году); Даниил Яковлевич Покрасс (1905-1954, советский композитор, дирижёр, пианист; один из авторов упоминаемой Георгием Сухно песни «Если завтра война»); Альберт Гаррис (Albert Harris, Арон Гекельман, 1911-1974, польский композитор и певец; с 1940 года выступал с Львовским теа-джазом Генриха Варса, гастролировал по городам СССР, позже сотрудничал с оркестром Эдди Рознера).

  9. Виктор Татарский: «Ну, и на прощание, на сон грядущий, - “Русская колыбельная”, Элла Фицджеральд...» Песня «Русская колыбельная» (Russian Lullaby)**************. Композитор Ирвинг Берлин (Irving Berlin), автор аранжировки Пол Уэстон (Paul Weston). Поэт Ирвинг Берлин. Исполняет Элла Фицджеральд (Ella Fitzgerald). Оркестр. Дирижёр Пол Уэстон (Paul Weston and His Orchestra). Запись 1958 года.

Завершая передачу, Виктор Витальевич Татарский говорит: «970-й выпуск “Встречи с песней” закончен. <...> Координатор Анастасия Кузнецова, звукорежиссёр Дмитрий Трухан, беседовал с вами Виктор Татарский. До встречи в следующую субботу, 29 октября. Будьте здоровы, берегите себя».

Примечание: * Александр Измайлов делает в письме отсылку к персонажу романа начала 1920-х годов чешского писателя-сатирика, драматурга, фельетониста и журналиста Ярослава Гашека «Похождения бравого солдата Швейка». Главный герой романа отставной пехотинец, комиссованный из австро-венгерской армии из-за диагноза «идиотизм» Йозеф Швейк в трактире рассуждает об убийстве эрцгерцога и так «простодушно» сочувствует австрийским властям и комментирует их политику, что по доносу попадает под арест. Убийство наследника австрийского престола эрцгерцога Франц-Фердинанда - одна из сюжетных линий произведения.

Примечание: ** «Доктор Живаго» - роман русского советского поэта, писателя и переводчика, одного из крупнейших русских поэтов XX века Бориса Пастернака. Он создавался в течение десяти лет, с 1945 по 1955 год, и является вершиной творчества автора как прозаика. «Рисуя широкое полотно жизни российской интеллигенции на фоне драматического периода от начала XX столетия до Великой Отечественной войны, сквозь призму биографии доктора-поэта книга затрагивает вопрос жизни и смерти, проблемы русской истории, интеллигенции и революции, христианства, еврейства».

Примечание: *** во «Встрече с песней» прозвучал фрагмент фонограммы последнего фильма с участием Марио Ланца (1921-1959) - «Серенада большой любви», вышедшего на экраны за полгода до смерти артиста. В 1959 году музыкальные фрагменты кинофильма были изданы и на грампластинке. Упоминаемая автором и ведущим передачи Ария Радамеса (или Романс Радамеса) Celeste Aida («Милая Аида», «Небесная Аида») звучит в 1-м акте оперы «Аида», ей предшествует речитатив «Se quel guerrier io fossi!» («Если бы я был тем воином!»). Это произведение Марио Ланца впервые записал на грампластинку в 1949 году с оркестром Константина Каллиникоса (Constantine Callinicos), а в 1951 году Celeste Aida Марио Ланца (в сопровождении того же оркестра) исполнил и с киноэкрана - в фильме режиссёра Ричарда Торпа (Richard Thorpe) «Великий Карузо» (The Great Caruso). В 1968 году Романс Радамеса в исполнении Марио Ланца был издан фирмой грамзаписи «Мелодия»:


Примечание: **** в передаче прозвучала редкая грамзапись песни «Спите, орлы боевые» советского периода, но уцелели и дореволюционные граммофонные пластинки с этой песней. Одна из них восходит к 1914 году - именно к тому времени, когда автор письма, Мария Студенецкая, впервые услышала песню. Под фортепианный аккомпанемент поёт солист Большого театра первой трети XX века Павел Ильич Тихонов (1877-1944). Экземпляр грампластинки из коллекции московского филофониста Владимира Тимохова:


Примечание: ***** в некоторых литературных источниках, в том числе, в нотных изданиях, упоминается 1906 год создания русским поэтом и публицистом Константином Ивановичем Олениным стихотворения «Спите, орлы боевые». Отмечается, что и романс был написан также в 1906 году, который «воспринят и военной, и революционной традициями — соответственно, как память жертв русско-японской войны 1904-1905 и первой русской революции 1905 (включая Декабрьское восстание в Москве)», - пишет в сборнике «Антология военной песни» (Москва, Эксмо, 2006) автор-составитель, литературовед и критик Виктор Ильич Калугин.

Примечание: ****** Лариса Подзио вспоминает о теракте в Москве 23 октября 2002 года с захватом заложников, длившемся в течение трёх дней, когда группа из 40 вооружённых чеченских боевиков удерживала в здании Театрального центра на Дубровке более 900 человек из числа работников, зрителей и актёрского состава мюзикла «Норд-Ост».

Примечание: ******* в оригинальном тексте песни «Девушка, помни меня», написанном поэтом Борисом Ильичом Туровским (1903-1970), строка звучит таким образом: «Как усталый солдат дремлет война». Упоминаемые автором и ведущим «Встречи...» Михаил Давыдович Вольпин (1902-1988) и Николай Робертович Эрдман (1900-1970) являются сценаристами кинофильма «Актриса», а не авторами стихов песни в нём звучащей.

Примечание: ******** в кинофильме «Актриса» в роли артистки оперетты Зои Владимировны Стрельниковой снялась актриса театра и кино, заслуженная артистка РСФСР Галина Сергеева. Галина Ермолаевна - поющая актриса, выступавшая на эстраде с 1930-х годов. К слову сказать, в 1937 году она стала супругой солиста Большого театра Ивана Семёновича Козловского. Немудрено, что на роль в музыкальном фильме режиссёр пригласил актрису с хорошими вокальными данными. Однако, уже в течение многих десятилетий бытует мнение, что за Галину Сергееву все или, по крайней мере, некоторые вокальные партии в кинофильме исполнила известная артистка оперетты, заслуженная артистка РСФСР Вера Израилевна Красовицкая. Единственное упоминание Веры Красовицкой в связи с кинофильмом, обнаруживаем лишь в книге музыковеда, коллекционера-филофониста, композитора и литературоведа Наума Григорьевича Шафера «Исаак Дунаевский “Когда душа горит творчеством...”», вышедшей в 2000 году в Астане в издательстве «Елорда». Наум Шафер отмечает: «О музыкальной драматургии “Актрисы” никто никогда не писал. Данная книга отнюдь не музыковедческая, поэтому не стану обременять читателя своими наблюдениями. Но есть один музыкальный номер, мимо которого пройти просто невозможно. Это - знаменитая “Карамболина” из оперетты “Фиалка Монмартра”. <...> Зоя Стрельникова закадровым голосом Веры Красовицкой “запускает” в толпу последнее певучее слово - “Париж!” - за которым следует типичный для Дунаевского симфонический отыгрыш, символизирующий разрядку после испытанного напряжения».

Примечание: ********* строки письма Любови Добрыниной в публикациях 2006 - 2012 годов «Виктор Татарский: “Встреча с песней – это то, что поручено мне на Земле...”», «Тысяча и одна встреча», «“Встреча с песней” – это то, что поручено мне на Земле...» и «Журналистика на стыке веков: люди и судьбы» цитирует журналист Дмитрий Шеваров.

Примечание: ********** Сажида Гадельшевна Сулейманова (1926-1980) - поэтесса, прозаик, журналист, заслуженный работник культуры ТАССР. После окончания в 1950 году Башкирского педагогического института работала в средних школах Башкортостана и Татарстана, преподавала в нефтяном техникуме Альметьевска, работала лектором горкома КПСС и редактором городского радиовещания. Сажида Сулейманова автор стихов и прозы: очерков, рассказов, повестей, путевых заметок. В память о ней с 2005 года в Татарстане учреждены ежегодная литературная премия и стипендия имени Сажиды Сулеймановой, в Альметьевске установлен бюст поэтессы, а в городском музее ей посвящена экспозиция. Именем Сажиды Сулеймановой названы улицы в Альметьевске, Казани, Янауле и селе Верхние Татышлы Республики Башкортостан.

Примечание: *********** фраза из песни композитора Василия Соловьёва-Седого на стихи Михаила Матусовского «Подмосковные вечера».

Примечание: ************ в нотных изданиях романса «Вот, что наделали песни твои» начала XX века автором слов указан некий «Z.». По мнению музыковедов, «вполне вероятно, что этот “жестокий” текст принадлежит руке (и перу) автора музыки, Михаилу Штейнбергу. Во всяком случае, он в большинстве случаев сочинял тексты для своих романсов, иной раз не открывая поэтическое первородство, чтобы оставить место для какой-нибудь загадочной интриги или легенды».

Примечание: ************* песня польских партизан времён Второй мировой войны на мелодию марша 1912 года русского композитора Василия Агапкина «Прощание славянки» Rozszumiały się wierzby płaczące («Расшумелись плакучие ивы»), как гласит история, «звучала на улицах оккупированной Варшавы. Исполнители пользовались тем, что немцы не знали польского языка и пели: “Смерть косит, как поле, но мы не знаем, что такое страх”...» Польский текст русского марша был написан ещё в 1937 году школьным учителем музыки Романом Слезаком (Roman Ślązak). В годы войны Роман Слезак был участником Тайной организации учителей, которая занималась подпольным преподаванием. Около 1943 года с небольшими изменениями текста, сделанными неизвестным автором, песня стала гимном Армии Крайовой (Armia Krajowa) — подпольной польской военной организации, название которой дословно переводится как «Отечественная армия». В коллекциях филофонистов хранятся записи песни «Расшумелись плакучие ивы», сделанные в разные годы. Вот одна из них, 1963 года, - фонограмма хора и оркестра Польского радио. Дирижёр Ежи Колачковский (Jerzy Kolaczkowski). Солист Юзеф Войтан (Jozef Wojtan):


Примечание: ************** запись «Русской колыбельной» Ирвинга Берлина - американского композитора еврейского происхождения, родившегося в 1888 году в Российской империи - в Тобольской губернии, а в 1893 году эмигрировавшего с родителями в США, в Нью-Йорк, была издана лейблом Verve Records на двойном виниловом альбоме под названием Ella Fitzgerald Sings The Irving Berlin Songbook. Пластинка записывалась с 13 по 19 марта 1958 года в Лос-Анджелесе и стала 15-м студийным альбомом американской джазовой певицы и одним из её «песенников», то есть, музыкальных сборников, целиком посвящённых творчеству одного композитора или поэта, в данном случае Ирвинга Берлина. В 1959 году этот альбом принёс Элле Фицджеральд награду «Грэмми» в номинации «Лучшее женское вокальное исполнение».

Веб-архив благодарит радиослушательницу из Москвы Наталию Васильченко, участницу Сообщества «Встреча с песней» социальной сети «ВКонтакте», за расшифровку 970-го выпуска передачи.

Выпуск 970 передачи Виктора Татарского «Встреча с песней» прозвучал в эфире «Радио России» 20 октября 2005 года.



Выпуск 969Выпуск 971
Хронология выпусков передачи «Встреча с песней»
Новости сайта: @RETROportalRU
ПОДДЕРЖАТЬ САЙТ

Ваши отзывы, предложения, замечания пишите на электронную почту: автору сайта Виталию Васильевичу Гапоненко.

При цитировании информации, опубликованной на сайте, размещение активной ссылки или баннера «RETROPORTAL.ru» ОБЯЗАТЕЛЬНО!

Песни и кумиры минувших лет
Карта сайта Подробно о сайте
© RETROPORTAL.ru    2002 – гг.